"شخصية قانونية مستقلة" - Translation from Arabic to English

    • separate legal personality
        
    • an independent legal personality
        
    • legal personality of its own
        
    • distinct legal personality
        
    • separate legal identity
        
    • an independent legal person
        
    • an independent legal character
        
    • independent juridical personality
        
    Many forms of entity are not currently considered to have separate legal personality within the United Kingdom legal system. UN وكثير من أشكال الكيانات لا تُعتبر حاليا ذات شخصية قانونية مستقلة في إطار النظام القانوني للمملكة المتحدة.
    The Commission has no separate legal personality and no judicial or administrative appeal against its Conclusion is possible. UN وليس للجنة شخصية قانونية مستقلة ولا يمكن رفع دعوى قضائية أو إدارية لاستئناف قراراتها.
    His proposal aimed at expressing in the clearest possible terms the distinction, for purposes of immunity, between the State and certain enterprises or entities established by the State and having an independent legal personality. UN وكان الغرض من هذا الاقتراح هو أن يبين بأوضح عبارة ممكنة الفارق، لأغراض الحصانة، بين الدولة وبعض المؤسسات أو الكيانات التي تنشئها الدولة، وتكون لها شخصية قانونية مستقلة.
    It is the understanding of the Government of China that the basis for determining whether a State enterprise or other entity has an independent legal personality should be the provisions of the internal law of the State concerned. UN وتفهم حكومة الصين أن أحكام القانون الداخلي للدولة المعنية هي الأساس الذي يستند إليه عند تحديد ما إذا كان للمؤسسة التابعة للدولة أو للكيان الآخر الذي أنشأته الدولة؛ شخصية قانونية مستقلة.
    The Malta Financial Services Authority, established by the Malta Financial Services Act, being a body corporate with distinct legal personality responsible for the regulation and supervision of the financial services sector and houses the Company Registry. UN :: هيئة الخدمات المالية في مالطة المنشأة بموجب قانون الخدمات المالية في مالطة بصفتها هيئة اعتبارية ذات شخصية قانونية مستقلة مسؤولة عن تنظيم قطاع الخدمات المالية والإشراف عليه ويوجد بها مقر سجل الشركات.
    19. Secondly, a distinction must be drawn between the State and State enterprises which had a separate legal personality. UN ٩١ - ثانيا، يجب التمييز بين الدولة ومؤسسات الدولة إذ أن لهذه المؤسسات شخصية قانونية مستقلة.
    The reference in the definition to the existence of a separate legal personality is explained by the fact that this is an essential precondition for international responsibility to arise for the international organization concerned. UN والإشارة في التعريف إلى وجود شخصية قانونية مستقلة تجد تفسيرها في أن وجود الشخصية القانونية المستقلة شرط مسبق أساسي لقيام المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية المعنية.
    International organizations were, after all, a creation of their members and, while an organization had a separate legal personality and will, its members continued to share responsibility for its operation. UN ومع ذلك، فإن المنظمات الدولية نتاج أعضائها، وعلى الرغم من أن لمنظمة ما شخصية قانونية مستقلة وإرادة، يواصل أعضاؤها تشاطر المسؤولية عن القيام بمهامها.
    The Housing Authority Act, 1976, provides for the establishment of the Housing Authority as a body corporate having a separate legal personality. UN 494- وقانون سلطة الإسكان لعام 1976، ينص على إنشاء سلطة الإسكان كهيئة اعتبارية ذات شخصية قانونية مستقلة.
    However, the Committee considers that the authors are essentially claiming rights that allegedly belong to a private company with an entirely separate legal personality, and not to them as individuals. UN لكن اللجنة ترى أن أصحاب البلاغ يطالبون أساساً بحقوق يُدّعى أنها لا تعود لهم كأفراد وإنما لشركة خاصة ذات شخصية قانونية مستقلة بالكامل.
    3. Where a State enterprise or other entity established by a State which has an independent legal personality and is capable of: UN 3 - عندما تكون إحدى المؤسسات الحكومية أو الكيانات الأخرى التي أنشأتها الدولة والتي لها شخصية قانونية مستقلة وأهلية:
    3. Where a State enterprise or other entity established by a State which has an independent legal personality and is capable of: UN 3 - عندما تكون إحدى المؤسسات الحكومية أو الكيانات الأخرى التي أنشأتها الدولة والتي لها شخصية قانونية مستقلة وأهلية:
    3. Where a State enterprise or other entity established by a State which has an independent legal personality and is capable of: UN 3 - عندما تكون إحدى المؤسسات الحكومية أو الكيانات الأخرى التي أنشأتها الدولة والتي لها شخصية قانونية مستقلة وأهلية:
    3. The immunity from jurisdiction enjoyed by a State shall not be affected with regard to a proceeding which relates to a commercial transaction engaged in by a State enterprise or other entity established by the State which has an independent legal personality and is capable of: UN 3- لا تتأثر الحصانة من الولاية القضائية التي تتمتع بها دولة ما في دعوى تتصل بمعاملة تجارية دخلت فيها مؤسسة تابعة للدولة أو كيان آخر أنشأته الدولة تكون له شخصية قانونية مستقلة وأهلية:
    The FIAU is a government agency having a distinct legal personality reporting to the Minister of Finance and is responsible for the collection, collation, processing and analysis and dissemination of information with a view to combating money laundering. UN ووحدة تحليل الاستخبارات المالية هي وكالة حكومية ذات شخصية قانونية مستقلة تقدم تقاريرها إلى وزير المالية وهي مسؤولة عن جمع المعلومات ومضاهاتها ومعالجتها وتحليلها ونشرها بهدف مكافحة غسل الأموال.
    The Panel found it significant that the most common form of business in Kuwait was the sole proprietorship or “establishment”, which was primarily used for small businesses, and which had no separate legal identity. UN ووجد الفريق أن أكثر أشكال المشاريع التجارية شيوعاً في الكويت هو المشروع المملوك لمالك وحيد أو " المؤسسة " التي تستخدم أساساً في المشاريع التجارية الصغيرة والتي لا تتمتع بأي شخصية قانونية مستقلة.
    In particular, his delegation did not believe that the provision could guide member States to undertake concrete and apparent measures in a real situation to fulfil the obligations of an organization that was an independent legal person solely responsible for its own acts. UN ولا يعتقد وفد بلده على نحو خاص بأن الحكم يمكن أن يوجه الدول الأعضاء إلى القيام بتدابير عملية وواضحة في حالة حقيقية للوفاء بالتزامات منظمة ذات شخصية قانونية مستقلة تقتصر مسؤوليتها على الأفعال التي تقوم بها.
    Confirmation of independent juridical personality UN (ب) الإثبات بأن لها شخصية قانونية مستقلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more