"شخص إلى" - Translation from Arabic to English

    • a person to
        
    • people to
        
    • persons to
        
    • one person to
        
    • an individual to
        
    • people into
        
    • someone to
        
    • persons into
        
    • legal remedies to
        
    • people were
        
    • people lack
        
    • persons were
        
    • a person into
        
    • person to the
        
    • someone back
        
    a person to enter a foreign State with intent to engage in a hostile activity in a foreign State, or UN :: دخول أي شخص إلى أية دولة أجنبية بهدف القيام بأي نشاط عدواني في أية دولة أجنبية، أو
    Under no circumstances should the State party expel, return or extradite a person to a State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture or ill-treatment. UN ولا يجوز للدولة الطرف في أي ظرف من الظروف طرد أو إعادة أو تسليم شخص إلى دولة تتوافر بشأنها أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بأن هذا الشخص سيتعرض لخطر التعذيب أو لإساءة المعاملة.
    The decision to escort a person to the border was made on a case-by-case basis. UN ويتخذ القرار بإبعاد أي شخص إلى الحدود على أساس كل حالة على حدة.
    The improvement in the security situation has allowed some 21,000 people to return to Yambio, Nzara, Ezo, Mundri, Maridi and Tambura counties. UN وقد سمح تحسن الوضع الأمني بعودة ما يقرب من 21 ألف شخص إلى مقاطعات يامبيو ونزارا وإيزو وموندري ومريدي وتمبورا.
    The number of women who occasionally worked at home rose from 154,000 persons to 236,000 persons in the same period, which is an increase of approximately 53 per cent. UN وارتفع عدد النساء اللواتي عملن أحيانا من منازلهن من 000 154 شخص إلى 000 226 شخص في الفترة ذاتها، وهذه زيادة تقدر بنسبة 53 في المائة.
    There was, however, limited scope for their use in research, as proteins do not vary extensively from one person to the other. UN غير أن نطاق استخدام البروتينات في البحـوث كـان محدوداً ﻷنهـا لا تختلــف اختلافـاً كبيراً من شخص إلى آخر.
    A State party must not, by stripping a person of nationality or by expelling an individual to a third country, arbitrarily prevent this person from returning to his or her own country. UN ولا يجوز لأي دولة طرف أن تحول بشكل تعسفي دون عودة أي شخص إلى بلده عن طريق تجريده من جنسيته أو طرده إلى بلد ثالث.
    Under no circumstances should the State party expel, return or extradite a person to a State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture or ill-treatment. UN ولا يجوز للدولة الطرف في أي ظرف من الظروف طرد أو إعادة أو تسليم شخص إلى دولة تتوافر بشأنها أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بأن هذا الشخص سيتعرض لخطر التعذيب أو لإساءة المعاملة.
    Under no circumstances should the State party expel, return or extradite a person to a State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture or ill-treatment. UN ولا يجوز للدولة الطرف في أي ظرف من الظروف طرد أو إعادة أو تسليم شخص إلى دولة تتوافر بشأنها أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بأن هذا الشخص سيتعرض لخطر التعذيب أو لإساءة المعاملة.
    The State party’s authorities thus apply the same test as the Committee in deciding on the return of a person to his or her country. UN وهكذا فإن سلطات الدولة الطرف تطبق نفس الاختبار الذي تطبقه اللجنة لاتخاذ قرار بشأن إعادة شخص إلى بلده.
    The State party recalls that article 18 does not prohibit a State from removing a person to another State that may not apply this provision. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن المادة 18 لا تمنع أي دولة من إبعاد شخص إلى دولة قد لا تكون تطبق هذه المادة.
    For instance, the Human Rights Committee welcomed the actions of the judiciary in Macao, China, in blocking the transfer of a person to China. UN فعلى سبيل المثال، رحّبت لجنة حقوق الإنسان بإجراءات السلطة القضائية في ماكاو، بالصين، للحؤول دون نقل شخص إلى الصين.
    Article 18 has no extraterritorial application and does not prohibit a State from removing a person to another State where a risk of a violation of article 18 may exist. UN ذلك أن المادة 18 لا تنطبق خارج الإقليم ولا تمنع دولة من إبعاد شخص إلى دولة أخرى يُحتمل أن تُنتهك فيها المادة 18.
    Such Orders can include forbidding a person to be taken overseas, or ordering that they be returned to the United Kingdom. UN وقد تشمل الأوامر من هذا القبيل منع أخذ شخص إلى الخارج، أو الأمر بإعادته إلى المملكة المتحدة.
    The Committee recalls that the State party's obligation under article 3 is to refrain from forcibly returning a person to another State where there are substantial grounds for believing that there is a risk of torture. UN وتشير اللجنة إلى أن التزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 يتمثل في الامتناع عن الإعادة القسرية لأي شخص إلى دولة أخرى إذا توافرت أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب.
    In total, the evacuation operations brought nearly 2,000 people to Cyprus. UN وإجمالا، جلبت عمليات الإخلاء حوالي 000 2 شخص إلى قبرص.
    There has been a net addition of more than 63 million people to the ranks of the poor. UN وسجلت زيادة صافية بأكثر من 63 مليون شخص إلى صفوف الفقراء.
    The number of poor is estimated to have increased from about 650,000 persons to 1 million persons, an increase of over 50 per cent. UN ويقدر أن عدد الفقراء قد ارتفع من نحو 000 650 شخص إلى مليون شخص وهي زيادة تفوق 50 في المائة.
    Causes of mental illness vary from one country to another and from one person to another. UN وتختلف أسباب المرض العقلي من بلد إلى بلد ومن شخص إلى آخر.
    Cameroon can authorize an individual to enter its territory or not, at its discretion. UN وللكاميرون السلطة التقديرية في الإذن بدخول شخص إلى أراضيها أو منعه.
    High reliance on out-of-pocket payments continues to push more than 100 million people into poverty each year. UN وما زال الاعتماد الشديد على سداد التكاليف الصحية من الأموال الخاصة مباشرة يدفع بأكثر من 100 مليون شخص إلى الفقر كل سنة.
    It's nice that Danny has someone to talk to about literature. Open Subtitles ومن الجميل أن داني لديها شخص إلى التحدث عن الأدب.
    This legislation introduced into the Criminal Code the offence of trafficking in women and provided for penalties for anyone who promotes or facilitates the entry or exit of persons into or from the country for the purpose of engaging in prostitution in the national territory or abroad. UN وأدخل هذا التشريع مخالفة الاتجار بالمرأة في القانون الجنائي وفرض جزاءات على أي فرد يشجع أو ييسر دخول أي شخص إلى البلد أو خروجه منها بغرض العمل بالدعارة داخل الحدود الوطنية أو خارجها.
    In total, more than 120,000 people were affected, with some 15,000 fleeing to emergency shelters during the initial weeks following the disaster. UN وإجمالاً، تضرر أكثر من 000 120 شخص وفَرَّ 000 15 شخص إلى مآوي للطوارئ أثناء الأسابيع الأولى التالية للكارثة.
    884 million people lack access to clean water UN يفتقر 884 مليون شخص إلى سبل الحصول على المياه النظيفة
    Over 1,200 persons were evacuated to hurricane shelters, where many remain more than six weeks later. UN وتم إجلاء أكثر من 200 1 شخص إلى أماكن إيواء من الإعصار، حيث بقي العديد منهم لفترة أكثر من ستة أسابيع بعد ذلك.
    What if I'm bringing a person into this world? Open Subtitles ماذا لو أنّ أَجْلبُ شخص إلى هذا العالمِ؟
    Well, I came to bring someone back to New York. Open Subtitles حسنا، جئت لجلب شخص إلى نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more