"شخص في جميع أنحاء العالم" - Translation from Arabic to English

    • people worldwide
        
    • people throughout the world
        
    • people around the world
        
    • people all around the world
        
    • people across the globe
        
    The petition has been endorsed by hundreds of legislators and over 20,000 people worldwide. UN وقد حظيت اللائحة بتأييد أكثر من 000 20 شخص في جميع أنحاء العالم.
    We commit to facilitate support for access to these services by 1.4 billion people worldwide who are currently without them. UN ونلتزم بتيسير دعم الجهود الرامية إلى تمكين 1.4 بليون شخص في جميع أنحاء العالم لا تتوافر لهم حاليا هذه الخدمات من الحصول عليها.
    It is estimated that more than three quarters of a billion people worldwide were internal migrants in 2005, living in their home countries but outside their region of birth. UN وتشير التقديرات إلى أن أكثر من ثلاثة أرباع بليون شخص في جميع أنحاء العالم كانوا في عداد المهاجرين الداخليين في عام 2005، حيث كانوا يقيمون في بلدانهم الأصلية ولكن خارج المناطق التي ولدوا فيها.
    Spanish, for example, is spoken by about 400 million people throughout the world. UN فالأسبانية، مثلا، يتكلمها ما يقرب من 400 مليون شخص في جميع أنحاء العالم.
    In 2003, it was reported that about 40 million people around the world were living with the virus, and that well over 26 million of them were in sub-Saharan Africa alone. UN وفي عام 2003، ذُكر أن قرابة 40 مليون شخص في جميع أنحاء العالم كانوا حاملين للفيروس، وما يزيد على 26 مليون منهم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بمفردها.
    Noting that Nowruz, the day of vernal equinox, is celebrated as the beginning of the new year by more than 300 million people all around the world and has been celebrated for over 3,000 years in the Balkans, the Black Sea Basin, the Caucasus, Central Asia, the Middle East and other regions, UN وإذ تلاحظ أن ما يزيد على 300 مليون شخص في جميع أنحاء العالم يحتفلون بنوروز، يوم الاعتدال الربيعي، باعتباره بداية العام الجديد، وأن الاحتفال به قائم منذ أكثر من 3000 سنة في آسيا الوسطى والبلقان وحوض البحر الأسود والشرق الأوسط والقوقاز وفي مناطق أخرى،
    We commit to facilitate support for access to these services by 1.4 billion people worldwide who are currently without them. UN ونلتزم بتيسير دعم الجهود الرامية إلى تمكين 1.4 بليون شخص في جميع أنحاء العالم لا تتوافر لهم حاليا هذه الخدمات من الحصول عليها.
    The protection of coral reefs in particular was of vital economic and social concern to the 30 million people worldwide dependent on them for their livelihoods. UN وأشار إلى أن حماية الشعاب المرجانية على وجه الخصوص تكتسي أهمية حيوية من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية بالنسبة إلى 30 مليون شخص في جميع أنحاء العالم يعتمدون على الشعاب المرجانية في رزقهم.
    We commit to facilitate support for access to these services by 1.4 billion people worldwide who are currently without them. UN ونلتزم بتيسير دعم الجهود الرامية إلى تمكين 1.4 بليون شخص في جميع أنحاء العالم لا تتوافر لهم حاليا هذه الخدمات من الحصول عليها.
    We commit to facilitate support for access to these services by 1.4 billion people worldwide who are currently without them. UN ونلتزم بتيسير مهمة تقديم الدعم اللازم لتمكين 1.4 بليون شخص في جميع أنحاء العالم لا يحصلون حالياً على هذه الخدمات من الوصول إليها.
    Over 1 billion people worldwide had some form of disability; they should be enabled to reach their full potential and to participate fully in their communities as an integral part of development efforts. UN فهناك أكثر من 1 بليون شخص في جميع أنحاء العالم يعانون من شكل من أشكال الإعاقة؛ فينبغي تمكينهم من تحقيق إمكانياتهم كاملة واشتراكهم اشتراكا كاملا في مجتمعاتهم وذلك كجزء لا يتجزأ من الجهود الإنمائية.
    Today, approximately 3,000 people worldwide are killed daily as a result of road crashes, while thousands more are injured, some never again to lead productive lives. UN واليوم، يقتل يومياً نحو 000 3 شخص في جميع أنحاء العالم نتيجة لحوادث الاصطدام على الطرق، بينما يصاب آلاف آخرون بجراح، لن يتمكن بعضهم أبداً من أن يحيا حياة منتجة.
    Approximately 3.3 billion people worldwide remain at risk of malaria, resulting in 250 million cases each year, 86 per cent of which occur in Africa. UN ولا يزال حوالي 3.3 بليون شخص في جميع أنحاء العالم عرضة لخطر الإصابة بالملاريا، مما يسفر عن إصابة 250 مليونا كل سنة، 86 في المائة منهم في أفريقيا.
    Over 600 million people worldwide have a physical, sensory, intellectual or mental impairment of one form or another, the equivalent of approximately 10 per cent of the world's population. UN وثمة 600 مليون شخص في جميع أنحاء العالم يعانون من شكل أو آخر من أشكال الإعاقة البدنية أو الحسية أو الذهنية أو العقلية، وهو ما يعادل نسبة 10 في المائة من سكان العالم تقريبا.
    We do not need to wait to fight more effectively against extreme poverty, which afflicts more than a billion people throughout the world. UN ولا حاجة بنا أن ننتظر لنكافح بفعالية أكبر الفقر المدقع الذي يحيق بأكثر من بليون شخص في جميع أنحاء العالم.
    The point was made that 3 billion people throughout the world continued to lack access to the Internet and that they should be regarded as a priority constituency in the work of the Commission. UN وأشاروا إلى أن 3 بلايين شخص في جميع أنحاء العالم ما زالوا يفتقرون إلى خدمات الإنترنت وإلى أن اللجنة ينبغي أن تعتبرهم فئة ذات أولوية في عملها.
    The spectacular expansion of the drug trade, with a monetary value exceeding that of the oil industry, posed a direct threat to the well-being of 100 million people throughout the world. UN وأضافت أن التوسع الواضح الذي شهدته تجارة المخدرات، التي تتجاوز قيمتها النقدية قيمة تجارة النفط، تهدد مباشرة رفاه قرابة ١٠٠ مليون شخص في جميع أنحاء العالم.
    Of 1.3 billion people around the world living below the poverty line, 350 million are in Africa. UN ومن بين 1.3 بليون شخص في جميع أنحاء العالم يعيشون تحت خط الفقر، يوجد 350 مليون شخص منهم في أفريقيا.
    By the end of 2002, about 42 million people were infected with HIV, and 22 million people around the world had already lost their lives to the disease. UN وبنهاية عام 2002، أصيب حوالي 42 مليون شخص بالفيروس وهلك 22 مليون شخص في جميع أنحاء العالم من جراء هذا الداء.
    In addition, up to 12 million people around the world did not possess a nationality and were denied the enjoyment of rights as citizens. UN وعلاوة على ذلك، بلغ عدد الأشخاص عديمي الجنسية والمحرومين من التمتع بحقوقهم كمواطنين 12 مليون شخص في جميع أنحاء العالم.
    Noting that Nowruz, the day of vernal equinox, is celebrated as the beginning of the new year by more than 300 million people all around the world and has been celebrated for over 3,000 years in the Balkans, the Black Sea Basin, the Caucasus, Central Asia, the Middle East and other regions, UN وإذ تلاحظ أن ما يزيد على 300 مليون شخص في جميع أنحاء العالم يحتفلون بنوروز، يوم الاعتدال الربيعي، باعتباره بداية العام الجديد، وأن الاحتفال به قائم منذ أكثر من 3000 سنة في آسيا الوسطى والبلقان وحوض البحر الأسود والشرق الأوسط والقوقاز وفي مناطق أخرى،
    Concerned that an estimated forty million people across the globe are infected with HIV, UN وإذ يقلقها أن ما يُقدّر بنحو أربعين مليون شخص في جميع أنحاء العالم مصابون بفيروس الايدز،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more