Regarding the 16 July attack, a suspect -- accused of activating the remote-controlled improvised explosive device involved -- is under arrest. | UN | وبالنسبة لاعتداء 16 تموز/يوليه، يوجد رهن الاعتقال حاليا شخص مشتبه فيه متهم بتفجير العبوة الناسفة اليدوية الصنع عن بعد. |
The Koidu-based office investigated a case of death in police custody, in which a suspect being held in a police cell reportedly committed suicide. | UN | وقد فتح مكتب كويدو تحقيقا بشأن حالة وفاة أثناء الاحتجاز، حيث أفيد انتحار شخص مشتبه فيه بإحدى زنازن الشرطة. |
They were there to arrest a suspect, who turned out to be one of the family's children, a young student. | UN | وكان الهدف هو اعتقال شخص مشتبه فيه فكان الشخص الذي اعتقل هو أحد أطفال اﻷسرة وهو طالب شاب. |
Such an attack may be conducted in order to induce a suspect to come out of hiding, to provide a confession or information if the suspect is already in custody or to inflict punishment. | UN | وقد يتم مثل هذا الاعتداء لحمل شخص مشتبه فيه على الخروج من مخبئه، أو على الاعتراف أو تقديم معلومات إذا كان المشتبه في أمره موجودا بالفعل تحت التحفظ أو لمعاقبته. |
Examination of one case of a suspected person has not been finished yet. | UN | ولم يكتمل بعد التحقيق في ملف شخص مشتبه فيه. |
Everybody has to stay in the square, while we're searching every house... right now everyone's a suspect, until we find out who's been helping them. | Open Subtitles | الجميع يبقى في الساحة ، في الوقت الذي نبحث فى كل منزل الآن كل شخص مشتبه فيه ، لحين معرفة من يساعدهم |
" Following the statement of the family members to the police, a suspect has been arrested and is under investigation. | UN | " وبعد ادلاء أفراد اﻷسرة بأقوالهم للشرطة، اعتقل شخص مشتبه فيه ويجري التحقيق معه. |
I was told of a case where a suspect was arrested in the United States of America and appeared to be living in very comfortable circumstances. | UN | فقد أُبلغت عن حالة أُلقي القبض فيها على شخص مشتبه فيه في الولايات المتحدة الأمريكية وتبين أنه يعيش في ظروف مريحة للغاية. |
Her delegation supported the recommendation of OIOS that both Tribunals should formulate a working definition of indigence and define " sufficient means " in relation to maximum financial limits on the assets owned by a suspect. | UN | وقالت إن وفدها يؤيد توصية المكتب بأن تقوم كلا المحكمتين بصياغة تعريف عملي للعوز وأن تعرفا عبارة " موارد كافية " فيما يتعلق بالحدود المالية القصوى للأصول التي يمتلكها شخص مشتبه فيه. |
Furthermore, the police could hold a suspect in pre-trial custody for 15 days or even longer, and it was known that the most serious human rights violations were committed against people being held in temporary custody and that people so detained were often subjected to torture and ill-treatment. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الشرطة يمكنها احتجاز شخص مشتبه فيه احتجازا احتياطيا لمدة ٥١ يوما بل وأكثر، والواقع أننا نعرف أنه خلال الحبس المؤقت تُرتكب أكثر انتهاكات حقوق اﻹنسان جسامة، وغالبا ما يتعرض اﻷشخاص الذين يحتجزون على هذا النحو، لعمليات التعذيب وإساءة المعاملة. |
Another major problem is the use of excessive force while arresting a suspect, or of indiscriminate force in a riot-control context. | UN | وهناك مشكلة كبرى أخرى هي الإفراط في استخدام القوة لدى القبض على شخص مشتبه فيه أو استخدام القوة دون تمييز في سياق مكافحة الشغب. |
Firstly, under article 412 of the Criminal Procedure Code, a suspect can be subjected to detention of short duration only on the basis of an arrest protocol. | UN | وتدفع أولاً بأن المادة 412 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على أنه لا يجوز إخضاع شخص مشتبه فيه للاحتجاز لفترة قصيرة إلا على أساس أمر بإلقاء القبض عليه. |
Firstly, under article 412 of the Criminal Procedure Code, a suspect can be subjected to detention of short duration only on the basis of an arrest protocol. | UN | وتدفع أولاً بأن المادة 412 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على أنه لا يجوز إخضاع شخص مشتبه فيه للاحتجاز لفترة قصيرة إلا على أساس أمر بإلقاء القبض عليه. |
Although the author contends that the Dutch authorities did not differentiate between counselclient and suspectsuspect conversations, since his calls to Mr. A.T.M.M. concerned different matters than the one in which his lawyer was a suspect, he has not substantiated this claim. | UN | وعلى الرغم من أن صاحب البلاغ يدعي أن السلطات الهولندية لم تميز بين المكالمات بين المحامي والزبون وتلك بين شخص مشتبه فيه وشخص آخر مشتبه فيه، بما أن المكالمات التي أجراها مع السيد أ. ت. م. |
14. A decision to prosecute (institute legal proceedings against) a suspect can be made only by the Attorney-General, who is legally required to take such a decision after an objective consideration of the evidence. | UN | 14- ولا يحق سوى للنائب العام أن يُصدر قراراً بمقاضاة أي شخص مشتبه فيه (إقامة دعوى قانونية ضده)، وهو ملزم قانوناً بأن يُصدر قراراً كهذا بعد أن يدرس الأدلة دراسة موضوعية. |
Both Tribunals should formulate a working definition of indigence and define " sufficient means " in relation to maximum financial limits on the assets owned by a suspect/accused person. | UN | ينبغي أن تصوغ المحكمتان تعريفا عمليا لتعبير العوز وأن تحدد معنى تعبير " الوسائل الكافية " فيما يتصل بالحدود المالية القصوى للأصول التي يملكها شخص مشتبه فيه/متهم. |
Recommendations 5 and 6: Both Tribunals should formulate a working definition of indigence and define " sufficient means " in relation to maximum financial limits on the assets owned by a suspect/accused person. | UN | التوصيتان 5 و 6: ينبغي أن تصوغ المحكمتان تعريفا عمليا لتعبير العوز وأن تحدد معنى تعبير " الوسائل الكافية " فيما يتصل بالحدود المالية القصوى للأصول التي يملكها شخص مشتبه فيه/متهم. |
A criminal case was initiated in relation to the explosions on 2 June and 31 May 1998 respectively, without any suspect being identified. | UN | وفتحت قضية جنائية تتعلق بالانفجارين في 2 حزيران/يونيه و31 أيار/مايو 1998 على التوالي، بدون تحديد أي شخص مشتبه فيه. |
There is also provision under the Emergency Regulations for the Secretary to the Ministry of Defence to make supervision and restriction orders in respect of a suspected person. | UN | وهناك أيضا حكم بموجب أنظمة الطوارئ بأن يصدر أمين وزارة الدفاع أوامر اشراف وتقييد بشأن شخص مشتبه فيه. |