"شخص معني" - Translation from Arabic to English

    • person concerned
        
    • person involved
        
    • relevant person
        
    • interested person
        
    • concerned person
        
    • any interested party
        
    Until the visit takes place, the State Party shall provide information to the Subcommittee about any person concerned. UN وأثناء انتظار تيسر إجراء الزيارة، تزود الدولة الطرف اللجنة الفرعية بالمعلومات عن كل شخص معني.
    Payment of compensation consisting of 5,000 dirhams a month to each person concerned had begun in February 1994. UN وبدأ دفع تعويضات تبلغ ٠٠٠ ٥ درهم شهرياً لكل شخص معني في شباط/فبراير ٤٩٩١.
    (e) Where possible, the identity, location and nationality of any person concerned; UN )ﻫ( بيان هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته عند اﻹمكان ؛
    It stressed that " the ship, every thing on it, and every person involved or interested in its operations are treated as an entity linked to the flag State. UN وشددت المحكمة على أن " السفينة، وكل ما عليها، وكل شخص معني أو مهتم بعملياتها يعاملون ككيان مرتبط بدولة العلم.
    (ii) Every relevant person shall comply with any code or guidelines issued by its supervisory authority in respect of omnibus accounts. UN ' 2` على كل شخص معني امتثال أية مدونة أو مبادئ توجيهية تصدرها السلطة المشرفة عليها فيما يتصل بالحسابات الجامعة.
    Detention registers are accessible to any interested person. UN ويمكن لأي شخص معني الاطلاع على سجلات الاحتجاز.
    This is far from having been reflected in the procedure laid down, which imposes, inter alia, the need for each person concerned, to prove, at each stage in the appeal procedure, the existence of a new fact or a new circumstance. UN ولكن هذا لا ينعكس إطلاقا في اﻹجراءات المعتمدة التي تفرض بصفة خاصة على كل شخص معني أن يثبت، في جميع مراحل عملية الطعون، وجود حدث جديد أو ظرف جديد حتى يُعاد النظر في طلبه.
    (e) Where possible, the identity, location and nationality of any person concerned; UN )ﻫ( تحديد هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته عند اﻹمكان ؛
    Paragraph 2 deals with the situation where a person concerned acquires a nationality other than that of the State of his or her habitual residence ipso facto, merely by virtue of a treaty or the legislation of the States concerned. UN وتتناول الفقرة ٢ الحالة التي يكتسب فيها تلقائيا شخص معني جنسية دولة غير دولة إقامته الاعتيادية لمجرد النص على ذلك في معاهدة أو في تشريع للدول المعنية.
    Before taking any decision, the juvenile court judge hears the child victim and his or her friends and family, as well as any person concerned, if the child's age prevents an appearance before the court, or if the best interests of the child so dictate. UN وقبل اتخاذ أي قرار يستمع قاضي الأحداث إلى الطفل الضحية والأهل وإلى كل شخص معني إذا كان عمر الطفل لا يسمح بذلك أو إذا كانت مصلحة الطفل تقتضي بإعفائه من المثول أمام القاضي.
    (e) Where possible, the identity, location and nationality of any person concerned; UN (هـ) هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته، عند الإمكان؛
    (e) Where possible, the identity, location and nationality of any person concerned; UN )ﻫ( هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته ، حيثما أمكن ذلك ؛
    (e) Where possible, the identity, location and nationality of any person concerned; UN )ﻫ( هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته ، حيثما أمكن ذلك ؛
    (e) Where possible, the identity, location and nationality of any person concerned; UN )ﻫ( هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته ، حيثما أمكن ذلك ؛
    (e) Where possible, the identity, location and nationality of any person concerned; UN )ﻫ( هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته ، حيثما أمكن ذلك ؛
    (e) Where possible, the identity, location and nationality of any person concerned; UN )ﻫ( تحديد هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته عند اﻹمكان؛
    (e) Where possible, the identity, location and nationality of any person concerned; and UN (هـ) هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته، حيثما أمكن ذلك؛
    This would be, for instance, the case of a person concerned habitually resident in a third State who was born in the territory of what became a successor State but before leaving for abroad had his or her last habitual residence in the territory that has remained part of the predecessor State. UN وهذه هي مثلاً حالة شخص معني يقيم بصورة اعتيادية في دولة ثالثة وولد في الاقليم الذي أصبح دولة خلفاً ولكن كان مكان إقامته الاعتيادية قبل أن يغادر إلى الخارج موجوداً في الإقليم الذي بقي جزءاً من الدولة السلف.
    (e) Where possible, the identity, location and nationality of any person concerned; and UN (ﻫ) هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته، حيثما أمكن ذلك؛
    It stressed that " the ship, every thing on it, and every person involved or interested in its operations are treated as an entity linked to the flag State. UN وشددت المحكمة على أن " السفينة، وكل ما عليها، وكل شخص معني أو مهتم بعملياتها يعاملون ككيان مرتبط بدولة العلم.
    (9) Where a relevant person is not able to determine that the applicant for business is acting for a third party, he shall- UN 9 - عندما يتعذر على شخص معني تقرير أن مقدم الطلب المتعلق بالأعمال التجارية يتصرف باسم طرف ثالث، عليه أن يقوم بما يلي:
    Also, the Draft NAP was publicly available at the official website of the Ministry of Defence where, in addition to access to the document, any interested person could send their comments via e-mail. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن أن يطلع الجمهور على مشروع الخطة على الموقع الإلكتروني الرسمي لوزارة الدفاع، حيث يجوز لأي شخص معني بالموضوع تفقد الوثيقة فضلاً عن إرسال ملاحظات عن طريق البريد الإلكتروني.
    Paragraph 5 of this Article was deleted; it had provided for refusal, at the request of a concerned person or its guardian/organ of guardianship, to issue a travel document to a person requesting a passport if established that, by leaving the country, that person sought to avoid payment of an alimony/maintenance or fulfilment of another matrimonial or parental obligation in respect of which an enforcement document had been issued. UN وحذفت الفقرة 5 من هذه المادة، وكانت تنص على أنه بناء على طلب شخص معني - أو وصي عليه/جهاز الوصاية - يرفض إصدار وثيقة سفر لطالب جواز سفر إذا ثبت أنه بمغادرته البلد يسعى إلى تحاشي دفع نفقة/إعالة أو الوفاء بالتزام زواجي أو والدي آخر صدرت بشأنه وثيقة إنفاذ.
    When the circumstances surrounding an absence place the life of the person in danger and the body has not been found after a certain period, any interested party may ask the chief prosecutor to issue a declaration of death. UN وإذا رئي أن ظروف الغياب تعرض حياة الشخص للخطر وأن جثته لم يعثر عليها خلال فترة معينة، فيجوز لأي شخص معني أن يقدم طلباً إلى المدعي العام لبوركينا فاسو بهدف إعلان وفاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more