"شخص واحد أو أكثر" - Translation from Arabic to English

    • one or more persons
        
    • of one or more
        
    • one or more individuals
        
    For the purpose of this special provision, vehicles are self-propelled apparatus designed to carry one or more persons or goods. UN ولأغراض هذا الحكم الخاص، تشكل المركبات أجهزة ذاتية الدفع مصممة لحمل شخص واحد أو أكثر أو بضاعة واحدة أو أكثر.
    According to the 1990 census Households and Housing Report, a household is defined as a place where one or more persons live together and share at least one main meal together. UN ووفقا لتقرير إحصاء الأسر المعيشية والإسكان لعام 1990، عُرِّفت الأسرة المعيشية بأنها المكان الذي يعيش فيه شخص واحد أو أكثر من شخص في معيشة واحدة ويتشاركون في وجبة طعام واحدة على الأقل.
    1. The perpetrator caused great physical or mental pain or suffering to, or serious injury to body or health of, one or more persons. UN 1 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في ألم بدني أو معنوي شديد أو معاناة شديدة أو أضرار بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    1. The perpetrator caused great physical or mental pain or suffering to, or serious injury to body or health of, one or more persons. UN 1 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في ألم بدني أو معنوي شديد أو معاناة شديدة أو أضرار بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    The majority of refugees interviewed by OHCHR indicated having witnessed at least one incident in which one or more individuals died a violent death. UN وأفاد أغلب اللاجئين الذين قابلتهم المفوضية أنهم شاهدوا حادثا واحدا على الأقل مات فيه شخص واحد أو أكثر موتا عنيفا.
    1. The accused caused great physical or mental pain or suffering to, or serious injury to body or health of, one or more persons. UN 1 - أن يكون المتهم قد سبب ألما بدنيا أو معنويا شديدا أو معاناة شديدة أو أضرارا بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    2. That the accused intended to transfer one or more persons from their lawful place of residence. UN ٢ - أن يكون المتهم قد قصد نقل شخص واحد أو أكثر من مكان إقامتهم القانوني.
    1. The perpetrator caused great physical or mental pain or suffering to, or serious injury to body or health of, one or more persons. UN 1 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في ألم بدني أو معنوي شديد أو معاناة شديدة أو أضرار بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    What is a terrorist act? According to Decree-Law No. 25475, a terrorist act is an action carried out by one or more persons for the purpose of provoking, creating or maintaining a state of anxiety, alarm or fear in the population or a sector thereof, with a view to changing the power structure by installing a form of totalitarian government. UN فما هو العمل الإرهابي؟ وفقا للقانون رقم 25475، العمل الإرهابي هو العمل الذي يقوم به شخص واحد أو أكثر لغرض التسبب في إيجاد حالة من الهلع أو الذعر أو الخوف لدى السكان أو قطاع منه أو إثارة هذه الحالة والإبقاء عليها، بهدف تغيير هيكل السلطة من خلال إنشاء شكل من أشكال الحكومة الديكتاتورية.
    3. If, by the criminal offense referred to in paragraph 1 of this Article, the death of one or more persons is caused, the perpetrator shall be punished by imprisonment for not less than ten years or by long-term imprisonment. UN 3 - يعاقب بالسجن مدة لا تقل عن عشر سنوات، أو بالسجن الطويل الأمد، من يرتكب جريمة من الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، إذا تسببت هذه الجريمة في وفاة شخص واحد أو أكثر.
    4. If, by the criminal offense referred to in paragraph 1 of this Article, the death of one or more persons or large-scale destruction is caused, the perpetrator shall be punished by imprisonment for not less than five years. UN 4 - يعاقب بالسجن مدة لا تقل عن خمس سنوات من يرتكب جريمة من الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، إذا تسببت هذه الجريمة في وفاة شخص واحد أو أكثر أو في حدوث تدمير واسع النطاق.
    1. The perpetrator attacked one or more persons, buildings, medical units or transports or other objects using, in conformity with international law, a distinctive emblem or other method of identification indicating protection under the Geneva Conventions. UN 1 - أن يشن مرتكب الجريمة هجوما على شخص واحد أو أكثر أو على المباني أو الوحدات الطبية أو وسائل النقل أو غيرها من الأعيان التي تستخدم، وفقا للقانون الدولي شعارا مميزا أو أي أسلوب آخر من أساليب تحديد الهوية التي تشير إلى الحماية بموجب اتفاقيات جنيف.
    Under section 20 (1) of the same Act, if unable to effect a settlement of the matter, the Human Rights Commission may appoint a board of inquiry composed of one or more persons to hold an inquiry. UN والمادة 20(1) من نفس القانون تجيز للجنة حقوق الإنسان تعيين مجلس تحقيق يتألف من شخص واحد أو أكثر للتحقيق في الأمر، إن أخفقت هي في تسوية الموضوع.
    (3) Where an offence under paragraph 1 of the present article resulted in the death of one or more persons or in a large-scale destruction, the perpetrator shall be sentenced to a prison term no shorter than 10 years. UN (3) يُعاقَب بالسجن لمدة لا تقل عن عشر سنوات كُل مَن ارتكب جريمة من الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 تؤدي إلى وفاة شخص واحد أو أكثر أو تتسبب بدمار واسع النطاق.
    96. Both the United Nations and international agencies and organizations that are not part of the United Nations system have been routinely organizing live videoconferences which include interpretation in order to make possible a dialogue with one or more individuals or to enable groups of people at different locations to interact. UN 96 - إن كلا من الأمم المتحدة والوكالات والمنظمات الدولية التي لا تنتمي إلى منظومة الأمم المتحدة يقوم بشكل روتيني بتنظيم اتصالات مباشرة بالفيديو تشمل الترجمة الشفوية بهدف إقامة حوار مع شخص واحد أو أكثر أو لتمكين مجموعات من الأشخاص في مواقع مختلفة من التحاور.
    (c) The role of mediator may be conferred on one or more individuals chosen by the concerned parties and could include but not be limited to any of the following: UN (ج) يجوز إسناد دور الوسيط إلى شخص واحد أو أكثر من الأشخاص الذين تختارهم الأطراف المعنية ويمكن أن يشمل، لا على سبيل الحصر، أي شخص من الأشخاص المذكورين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more