"شدة ارتفاع" - Translation from Arabic to English

    • the very high
        
    • extremely high
        
    • of very high
        
    • the still high
        
    22. The Committee is concerned at the very high levels of violence against and attacks on human rights defenders. UN 22- ويساور اللجنة قلق بشأن شدة ارتفاع معدلات العنف والاعتداءات المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    212. The Committee expresses its concern about the very high level of maternal mortality referred to in the report, much of which arises as a result of illegal abortion. UN ٢١٢ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء شدة ارتفاع مستوى وفيات اﻷمومة، المشار إليه في التقرير، الناجم في جزء كبير منه عن اعتبار الاجهاض غير قانوني.
    The Committee was concerned at the very high percentage of households headed by girl children. UN ٣٣٥- أعربت اللجنة عن قلقها بسبب شدة ارتفاع النسبة المئوية لﻷسر المعيشية التي ترأسها فتيات صغيرات.
    This has been one of the reasons behind its extremely high emigration rates. UN وهذا واحد من أسباب شدة ارتفاع نسبة الهجرة في أوساط هذه الفئة.
    However, the Committee is concerned at the persistence of very high levels of violence against women. UN إلا أن اللجنة قلقةً بشأن استمرار شدة ارتفاع مستويات العنف المُمارَس بحق المرأة.
    The Committee expresses its concern about the very high level of maternal mortality referred to in the report, much of which arises as a result of illegal abortion. UN ٢٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء شدة ارتفاع مستوى وفيات اﻷمومة، المشار إليه في التقرير، الناجم في جزء كبير منه عن اعتبار الاجهاض غير قانوني.
    For example, the indicators for population growth as a result of the very high birth rates in the region and also the return of the residents of those territories who wished to work under the leadership of the Palestinian Authority amounted to 5 per cent annually. UN مثال ذلك أن مؤشرات نمو السكان نتيجة شدة ارتفاع نسبة المواليد في المنطقة وعودة سكان المناطق المحتلة الذين يريدون العمل تحت قيادة السلطة الفلسطينية قد بلغت ٥ في المائة كل سنة.
    1198. The Committee expresses its particular concern at the very high rate of illiteracy among women and the extremely low levels of primary school enrolment and graduation among girls. UN 1198- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء شدة ارتفاع معدلات الأمية بين النساء وشدة انخفاض معدلات التحاق البنات بمدارس التعليم الابتدائي وتخرجهن منها.
    183. The Committee expresses its particular concern at the very high rate of illiteracy among women and the extremely low levels of primary school enrolment and graduation among girls. UN 183- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء شدة ارتفاع معدلات الأمية بين النساء وشدة انخفاض معدلات التحاق البنات بمدارس التعليم الابتدائي وتخرجهن منها.
    With the very high incidence rate of sexually transmitted infections currently existing in Vanuatu, particularly in the urban centres, the health of sex workers is jeopardized when they cannot demand the use of condoms. UN وفي ضوء شدة ارتفاع معدل الإصابات بالأمراض المنقولة عن طريق ممارسة الجنس بفانواتو في الوقت الراهن، وخاصة في المراكز الحضرية، يلاحظ أن صحة المشتغلات بالجنس تتعرض للخطر عندما يتعذر عليهن أن يطالبن باستخدام الرفالات.
    (22) The Committee is concerned at the very high levels of violence against and attacks on human rights defenders. UN (22) ويساور اللجنة قلق بشأن شدة ارتفاع معدلات العنف والاعتداءات المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    58. Ms. Emerson (Portugal) said that, during the discussion of the financing of the United Nations Observer Mission in Sierra Leone, several delegations had noted the very high cost of air travel from Italy to Sierra Leone. UN ٥٨ - السيدة أمرسون )البرتغال(: قالت إن ثمة وفودا عديدة قد لاحظت، أثناء مناقشة عملية تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون، شدة ارتفاع تكاليف السفر بالطائرة من إيطاليا إلى سيراليون.
    An important reason for the gap between Jews and non-Jews in this indicator, is the very high rate of marriage between close relatives among Muslim Arabs (about 40 per cent), as compared to the rate for Jews. UN وأحد الأسباب الهامة للفجوة بين اليهود وغير اليهود في هذا المؤشر، هو شدة ارتفاع معدل الزواج بين الأقارب الحميمين عند العرب المسلمين (حوالي 40 في المائة)، بالمقارنة به بين اليهود.
    This unusually high rate is due to the very high rate of first cousin marriages (above 45 per cent) and second cousin marriages (above 10 per cent) in this population. UN ويرجع هذا المعدل المرتفع على نحو غير عادي إلى شدة ارتفاع معدل الزيجات مع أقارب من الدرجة الأولى (أكثر من 45 في المائة) والدرجة الثانية (أكثر من 10 في المائة) لدى هؤلاء السكان.
    It was also concerned at the very high number of children who are still in the streets and recommended that Djibouti strengthen efforts to provide protection for these children. UN وأعربت اللجنة كذلك عن قلقها إزاء شدة ارتفاع عدد الأطفال الذين لا يزالون يعيشون في الشوارع وأوصت جيبوتي ببذل مزيد من الجهود في سبيل توفير الحماية لهؤلاء الأطفال(39).
    35. In 2008, CESCR noted with concern the very high unemployment rate in the formal labour market and that the informal sector accounted for 95 per cent of the working population, more than half being women. UN 35- في عام 2008، لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق شدة ارتفاع معدلات البطالة في سوق العمل الرسمي ولكون القطاع غير الرسمي يشكل 95 في المائة من القوة العاملة وتشكل نسبة النساء أكثر من النصف فيه.
    It is especially concerned at the information about the extremely high number of deaths in custody provided by the delegation. UN وتعرب عن قلقها بشكل خاص إزاء المعلومات التي قدمها الوفد بشأن شدة ارتفاع حالات الوفاة أثناء الحبس.
    Poverty and lack of access to education and health services have major repercussions on women's health, as reflected by the extremely high MMR. UN والفقر وعدم الحصول على التعليم والخدمات الصحية لهما انعكاسات خطيرة على صحة المرأة، كما تدل على ذلك شدة ارتفاع معدل وفيات الأمهات في أثناء النفاس.
    The Committee is further concerned at the extremely high number of HIV/AIDS orphans and child-headed households. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء شدة ارتفاع عدد اليتامى والأسر المعيشية التي يرأسها أطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    However, the Committee is concerned at the persistence of very high levels of violence against women. UN إلا أن اللجنة قلقةً بشأن استمرار شدة ارتفاع مستويات العنف المُمارَس ضد المرأة.
    However, the Committee expresses concern at the still high number of street children in the State party, at the absence of comparative research, and at the insufficient measures taken to prevent this phenomenon and to protect these children. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء شدة ارتفاع عدد أطفال الشوارع حتى الآن في الدولة الطرف، وعدم وجود أبحاث للمقارنة، وعدم كفاية التدابير المتخذة لمنع هذه الظاهرة وحماية هؤلاء الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more