"شدة تعرض" - Translation from Arabic to English

    • the particular vulnerability
        
    • the vulnerability
        
    • vulnerability of
        
    • the high vulnerability
        
    • the greater vulnerability
        
    • 's vulnerability
        
    Conscious of the particular vulnerability of the small Territories to natural disasters and environmental degradation, UN وإذ تعي شدة تعرض اﻷقاليم الصغيرة ﻷخطار الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة،
    Conscious of the particular vulnerability of the small Territories to natural disasters and environmental degradation, UN وإذ تعي شدة تعرض اﻷقاليم الصغيرة ﻷخطار الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة،
    Conscious of the particular vulnerability of the small Territories to natural disasters and environmental degradation, UN وإذ تعي شدة تعرض اﻷقاليم الصغيرة ﻷخطار الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة،
    Addressing the root causes of trafficking to eliminate the vulnerability of girls and women to exploitation and traffickers UN التصدي للأسباب الجذرية للاتجار من أجل القضاء على شدة تعرض الفتيات والنساء للاستغلال والاتجار
    The growing dependence of the Palestinian population on food aid, at the same time as restrictions on humanitarian access remain in force, is heightening the vulnerability of the Palestinian population. UN واعتماد الشعب الفلسطيني المتزايد على المساعدات الغذائية، في الوقت الذي لا تزال فيه القيود المفروضة على المساعدات الإنسانية نافذة المفعول، يزيد من شدة تعرض الشعب الفلسطيني للخطر.
    This can be attributed, at least in part, to climate change, given the high vulnerability of Central America to the effects of this phenomenon. UN يمكن أن يعزى هذا، جزئيا على الأقل، إلى تغير المناخ، بالنظر إلى شدة تعرض أمريكا الوسطى لآثار هذه الظاهرة.
    It requests the State party to conduct awareness campaigns and develop educational programmes on the greater vulnerability of women and girls with disabilities with respect to violence and abuse. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تنظم حملات توعية وأن تضع برامج تثقيف بخصوص شدة تعرض النساء والبنات ذوات الإعاقة للعنف والاعتداء مقارنةً بسائر فئات المجتمع.
    Conscious of the particular vulnerability of the small Territories to natural disasters and environmental degradation, UN وإذ تعي شدة تعرض اﻷقاليم الصغيرة ﻷخطار الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة،
    This incident highlights the particular vulnerability of children to mines and unexploded ordnance. UN وتبرز هذه الحادثة شدة تعرض الأطفال للألغام وللذخائر غير المنفجرة.
    Conscious of the particular vulnerability of the small Territories to natural disasters and environmental degradation, UN وإذ تعي شدة تعرض اﻷقاليم الصغيرة للكوارث الطبيعية وتدهور البيئة،
    Conscious of the particular vulnerability of the small Territories to natural disasters and environmental degradation, UN وإذ تعي شدة تعرض اﻷقاليم الصغيرة ﻷخطار الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة،
    Conscious of the particular vulnerability of the Territories to natural disasters and environmental degradation and, in this connection, bearing in mind the programmes of action of the United Nations Conference on Environment and Development, the World Conference on Natural Disaster Reduction, the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States and other relevant world conferences, UN وإذ تعي شدة تعرض اﻷقاليم ﻷخطار الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، برامج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية، والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وغيرها من المؤتمرات العالمية ذات الصلة،
    Conscious of the particular vulnerability of the Territories to natural disasters and environmental degradation and, in this connection, bearing in mind the programmes of action of the United Nations Conference on Environment and Development, the World Conference on Natural Disaster Reduction, the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States and other relevant world conferences, UN وإذ تعي شدة تعرض اﻷقاليم ﻷخطار الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، برامج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية، والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وغيرها من المؤتمرات العالمية ذات الصلة،
    Conscious of the particular vulnerability of the Territories to natural disasters and environmental degradation and, in this connection, bearing in mind the programmes of action of the United Nations Conference on Environment and Development, the World Conference on Natural Disaster Reduction, the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States and other relevant world conferences, UN وإذ تعي شدة تعرض اﻷقاليم ﻷخطار الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، برامج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية، والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وغيرها من المؤتمرات العالمية ذات الصلة،
    Conscious of the particular vulnerability of the Territories to natural disasters and environmental degradation and, in this connection, bearing in mind the programmes of action of the United Nations Conference on Environment and Development, the World Conference on Natural Disaster Reduction, the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States and other relevant world conferences, UN وإذ تعي شدة تعرض الأقاليم لأخطار الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، برامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية، والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وغيرها من المؤتمرات العالمية ذات الصلة،
    In this respect, the Committee encourages the State party to continue and strengthen international cooperation in order to address the root causes contributing to the vulnerability of children to the sale of children, child prostitution, child pornography and child sex tourism. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف بهذا الخصوص على مواصلة وتعزيز التعاون الدولي بغية التصدي للأسباب الجذرية التي تسهم في شدة تعرض الأطفال للبيع والاستغلال في البغاء وفي المواد الإباحية وفي السياحة الجنسية.
    The Committee also notes the vulnerability of the State party to natural disasters, particularly hurricanes, which has impeded the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً شدة تعرض الدولة الطرف للكوارث الطبيعية، وبخاصة الأعاصير، الأمر الذي أعاق تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    The Committee also notes the vulnerability of the State party to natural disasters, particularly hurricanes, which has impeded the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً شدة تعرض الدولة الطرف للكوارث الطبيعية، وبخاصة الأعاصير، الأمر الذي أعاق تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    The carnage of the Indian Ocean tsunami disaster three years ago profoundly demonstrates the high vulnerability of poor communities to natural disasters. UN إن مجزرة سونامي المحيط الهندي التي حدثت قبل ثلاث سنوات، تثبت بصورة قاطعة شدة تعرض مجاميع الفقراء للكوارث الطبيعية.
    It requests the State party to conduct awareness campaigns and develop educational programmes on the greater vulnerability of women and girls with disabilities with respect to violence and abuse. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تنظم حملات توعية وأن تضع برامج تثقيف بخصوص شدة تعرض النساء والبنات ذوات الإعاقة للعنف والاعتداء مقارنةً بسائر فئات المجتمع.
    Moreover, the geographical location of the islands, being in the path of tropical storms, hurricanes and cyclones that crossed the Atlantic Ocean, increased the State's vulnerability to those natural disasters. UN وعلاوة على ذلك، فقد زاد الموقع الجغرافي للجزر، الكائن في مسار العواصف والأعاصير والزوابع المدارية التي تعبر المحيط الأطلسي، من شدة تعرض الدولة لتلك الكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more