Sadly, in many places, some of those conflicts persist in varying degrees of intensity. | UN | ومن المحزن أن بعض هذه الصراعات ما تزال دائرة في أماكن كثيرة بدرجات مختلفة من حيث شدتها. |
In some regions of the world, including Central America, the southern United States and South-East Asia, climate change is already manifesting in the increased number and increased intensity of hurricanes and typhoons. | UN | وفي بعض مناطق العالم، بما في ذلك أمريكا الوسطى وجنوب الولايات المتحدة وجنوب شرق آسيا، بدأ تغير المناخ يتجلى بالفعل من خلال ارتفاع عدد الأعاصير والأعاصير المدارية وزيادة شدتها. |
Even as we meet here, bloody conflicts of varying degrees of intensity and savagery are ravaging societies in many places around the globe. | UN | فبينما نجتمع هنا توجد صراعات دموية تتفاوت درجات شدتها ووحشيتها، تعصف بالمجتمعات في كثير من الأماكن في كل أنحاء الكرة الأرضية. |
- Reducing occurrences/severity of natural catastrophes | UN | التقليل من حدوث الكوارث الطبيعية ومن شدتها |
Although much has been accomplished, the severity of the problems has thus far outweighed the efforts to resolve them. | UN | ومع أن المنجزات التي تحققت كثيرة، إلاّ أن حدة المشاكل ما زالت حتى الآن تتجاوز في شدتها آثار الجهود التي بذلت لحلها. |
Natural hazards are perhaps fewer in number, but their severity and impact have dramatically increased. | UN | ربما يكون عدد الأخطار الطبيعية أقل، لكن شدتها وآثارها زادت زيادة كبيرة جدا. |
Sometimes spouses and daughters face penalties as severe as forced deportation, torture and even execution. | UN | وفي بعض اﻷحيان تتعرض الزوجات والبنات لعقوبات تصل في شدتها الى حد اﻹبعاد القسري والتعذيب بل وحتى اﻹعدام. |
41. For example, the MAG instrument has identified regions characterized by contrasting polarity bands whose intensity locally exceeds 1,500 nanotesla. | UN | 41- فعلى سبيل المثال، حدد مقياس المغنطيسية مناطق تتسم بنطاقات تقاطب متغايرة تفوق شدتها محليا 500 1 نانوتسلا. |
The measures taken by the international community to address these weapons in this context are greatly varied in terms of their intensity and scope. | UN | والتدابير التي اتخذها المجتمع الدولي للتصدي لهذه الأسلحة في هذا السياق تدابير شديدة التنوع في شدتها ونطاقها. |
Because the epidemics vary in their intensity, pace and impact, locally tailored prevention, treatment, care and support responses need to be developed. | UN | ولأن الأوبئة تختلف في شدتها وخطاها وأثرها، فإنه يجب تنفيذ استجابات موضوعة محليا للوقاية والعلاج والرعاية والدعم. |
In northern Iraq, the security situation varies in intensity and character. | UN | وفي شمال العراق تتراوح الحالة الأمنية في شدتها وطابعها. |
But he matched its intensity with his commitment and undying optimism. | UN | ولكنه قابل شدتها بالتزامه وتفاؤله الدائمين. |
The increases are of different intensity and may refer to different substances within the ATS group, but ATS have become a major drug of choice in all regions; | UN | وتتباين الزيادات من حيث شدتها ولعلها تشير إلى مواد مختلفة ضمن فئة المنشطات الأمفيتامينية، ولكن المنشطات الأمفيتامينية أصبحت تمثل عقارا رئيسيا مفضلا في جميع المناطق؛ |
The probability, but not the severity, of the cancer increases with dose. | UN | وبازدياد الجرعة يزداد احتمال الاصابة بالسرطان لا شدتها. |
And today, more than ever before, children are faced with the increasing and chronic degradation of natural resources, a greater prevalence and severity of natural disasters and a growth in forced migration. | UN | وقد أصبح الأطفال يواجهون اليوم، أكثر من أي وقت مضى، تدهورا مزمنا ومتزايدا للموارد الطبيعية وارتفاعا في معدلات حدوث الكوارث الطبيعية ودرجة شدتها وازديادا في الهجرة القسرية. |
Despite the recent legislation protecting children from sexual abuse, overly strict evidentiary requirements, and the gravity of the crime not being adequately reflected in the severity of the sentence, and non-enforcement of sentences still existed as problems. | UN | ورغم ما صدر مؤخراً من قوانين لحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي، فلا تزال المشاكل قائمةً بسبب الصرامة المفرطة لشروط الإثبات وعدم إقرار عقوبات تتناسب شدتها مع خطورة الجرم وعدم إنفاذ الأحكام. |
The timing and severity of a pandemic cannot be predicted, but the world has been given the unprecedented advantage of an advance warning that a pandemic may be near. | UN | ولا يمكن التنبؤ بموعد حدوث جائحة أو بمدى شدتها ولكن العالم قد أعطي ميزة غير مسبوقة تتمثل في إنذار مسبق بأنه ثمة جائحة قد يكون وصولها قريبا. |
Recurrent droughts have affected Ethiopia during the last 30 years, but their severity and duration varied. | UN | لقد أثرت حالات الجفاف المتكررة على إثيوبيا خلال السنوات الثلاثين الماضية، لكن شدتها وفتراتها اختلفت. |
Hereditary disorders in humans vary widely in their severity. | UN | والاختلالات الوراثية عند البشر تتباين تباينا واسعا من حيث شدتها. |
Deeply concerned further at the increasingly severe and grave violations of human rights by the Government of Iraq against the civilian population in southern Iraq, in particular in the southern marshes, many of whom have sought refuge on the border between Iraq and the Islamic Republic of Iran, | UN | واذ يساورها بالغ القلق كذلك من جراء انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تتزايد شدتها وجسامتها، والتي ترتكبها حكومة العراق ضد السكان المدنيين في جنوب العراق، ولا سيما في اﻷهوار الجنوبية، الذين ما زال كثير منهم يسعون الى ايجاد ملجأ على الحدود بين العراق وجمهورية ايران الاسلامية، |
the severity and frequency of the recent multiple crises necessitated improved access by least developed countries to agricultural markets. | UN | واستلزمت الأزمات المتعددة الأخيرة، سواء من حيث شدتها أو تواترها، تحسين فرص وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق الزراعية. |
However, the Court shall take this circumstance into account when determining the sentence and its severity. | UN | وتأخذ المحكمة هذا الظرف في الاعتبار عند الحكم بالعقوبة وتحديد شدتها. |
Resolution No. 3/2013 established penalties for stealing passports, the gravity of which was subject to the number of passports stolen. | UN | وينصّ القرار رقم 3/2013 على عقوبات على سرقة جوازات السفر تتناسب في شدتها مع عدد الجوازات المسروقة. |