"شدد المشاركون على أن" - Translation from Arabic to English

    • participants stressed that
        
    • participants emphasized that
        
    • participants highlighted that
        
    First, participants stressed that public-private partnerships had a significant role to play in achieving the Millennium Development Goals. UN أولا، شدد المشاركون على أن الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص لها دور كبير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    participants stressed that, in addition to the establishment of victims' funds, a State-funded compensation scheme could be an important restitution mechanism and an effective means for the provision of compensation. UN وفضلاً عن إنشاء صناديق للضحايا، شدد المشاركون على أن برامج التعويض التي تمولها الدولة يمكن أن تشكل آلية مهمة لرد الحقوق ووسيلة فعالة لتقديم التعويض.
    In that regard, participants stressed that a constructive and objective examination of strengths and weaknesses, accomplishments and areas for improvement could be useful in improving the functioning of entities in the United Nations system such as UNCTAD. UN وفي هذا الصدد، شدد المشاركون على أن إجراء فحص بناء وموضوعي لنقاط القوة والضعف والإنجازات ومجالات التحسين يمكن أن يكون مفيداً في تحسين سير عمل كيانات في منظومة الأمم المتحدة، مثل الأونكتاد.
    In this regard, the participants emphasized that the development of the Conference on Cooperation among East Asian Countries for Palestinian Development (CEAPAD) enables its participants to play an even more important role in the development of Palestine. UN وفي هذا الصدد، شدد المشاركون على أن إنشاء مؤتمر التعاون بين بلدان شرق آسيا من أجل التنمية في فلسطين يُتيح للمشاركين الاضطلاع بدور متزايد الأهمية في تنمية فلسطين.
    61. At the national level, participants highlighted that possible elements and deliverables for the NAP process could include the following: UN 61- على الصعيد الوطني، شدد المشاركون على أن العناصر والنتائج المحتملة لعملية خطط التكيف الوطنية يمكن أن تشمل ما يلي:
    82. participants stressed that `water adaptation'provides challenges and opportunities in various sectors. UN 82- شدد المشاركون على أن `التكيّف المائي` يطرح تحديات ويتيح فرصاً في عدة قطاعات.
    In that regard, participants stressed that a constructive and objective examination of strengths and weaknesses, accomplishments and areas for improvement could be useful in improving the functioning of entities in the United Nations system such as UNCTAD. UN وفي هذا الصدد، شدد المشاركون على أن إجراء فحص بناء وموضوعي لنقاط القوة والضعف والإنجازات ومجالات التحسين يمكن أن يكون مفيداً في تحسين سير عمل كيانات في منظومة الأمم المتحدة، مثل الأونكتاد.
    In this regard, participants stressed that procedures for accessing existing financial resources for adaptation remain complex and lengthy and that support and capacity-building for proposing and preparing projects is needed. UN وفي هذا الصدد، شدد المشاركون على أن الإجراءات الخاصة بالوصول إلى الموارد المالية القائمة لأغراض التكيّف لا تزال معقدة ومطولة وأن ثمة حاجة للدعم وبناء القدرات لأغراض اقتراح وإعداد المشاريع.
    23. participants stressed that ensuring gender equality, empowering women and protecting women's human rights were prerequisites for the achievement of the Millennium Development Goals. UN 23 - شدد المشاركون على أن كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية حقوق الإنسان للمرأة هي شروط أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    63. participants stressed that the preparation phase of the national adaptation process should learn from the process that was followed for NAPAs. UN 63- شدد المشاركون على أن مرحلة التحضير لعملية التكيف الوطنية ينبغي أن تستفيد من العملية التي اتّبعت في برامج العمل الوطنية للتكيف.
    43. participants stressed that the Special Committee's visiting and special missions represent key factors in raising public awareness of decolonization issues and possible options available for self-determination. UN 43 - شدد المشاركون على أن البعثات الزائرة والخاصة التي تقوم بها اللجنة الخاصة هي من العوامل الرئيسية في توعية الجماهير بالمسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار والخيارات الممكنة المتاحة من أجل تقرير المصير.
    20. participants stressed that the Special Committee's visiting and special missions represent key factors in raising public awareness of decolonization issues and possible options available for self-determination. UN 20 - شدد المشاركون على أن الزيارات والبعثات الخاصة التي تقوم بها اللجنة الخاصة هي من العوامل الرئيسية في توعية الجماهير بالمسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار والخيارات الممكنة المتاحة من أجل تقرير المصير.
    1. In the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020, participants stressed that policies to attract and retain foreign investment are essential components of national development strategies. UN 1 - في برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا()، شدد المشاركون على أن السياسات الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي تشكل مكونات أساسية للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    While participants stressed that the Gaza Strip constitutes an integral part of the Palestinian Territory occupied in 1967 on which the future Palestinian State shall be established, they reiterated that the establishment of a viable Palestinian State will require, inter alia, the sustained support of the international community and called for increased financial and economic assistance for the Palestinian Authority. UN وفي حين شدد المشاركون على أن قطاع غزة يعد جزءا لا يتجزأ من الأرض الفلسطينية التي احتلت عام 1967، والتي ستقام عليها الدولة الفلسطينية مستقبلا، فقد أعادوا التأكيد على أن إقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة يستلزم، ضمن أمور أخرى، دعما متواصلا من المجتمع الدولي، كما نادى المشاركون بزيادة الدعم المالي والاقتصادي المقدم للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    While participants stressed that the Gaza Strip constitutes an integral part of the Palestinian Territory occupied in 1967 on which the future Palestinian State shall be established, they reiterated that the establishment of a viable Palestinian State will require, inter alia, the sustained support of the international community and called for increased financial and economic assistance for the Palestinian Authority. UN وفي حين شدد المشاركون على أن قطاع غزة يعد جزءاً لا يتجزأ من الأرض الفلسطينية التي احتلت عام 1967، والتي ستقام عليها الدولة الفلسطينية مستقبلاً، فقد أعادوا التأكيد على أن إقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة يستلزم، ضمن أمور أخرى، دعماً متواصلاً من المجتمع الدولي، كما نادى المشاركون بزيادة الدعم المالي والاقتصادي المقدم للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    At the event, participants stressed that access to the benefits of scientific progress not only allowed improving one's socio-economic situation, but also gave the opportunity to take a meaningful part in the life of communities, whether they are local, national or international. UN وفي هذه المناسبة، شدد المشاركون على أن الاستفادة من فوائد التقدم العلمي لا تتيح للمرء تحسين وضعه الاجتماعي والاقتصادي وحسب بل تمنحه أيضاً الفرصة للمساهمة بشكل بنَّاء في حياة المجتمعات سواء على المستوى المحلي أو الوطني أو الدولي().
    participants emphasized that food security is a major concern, particularly in developing countries. UN 38- شدد المشاركون على أن الأمن الغذائي هو من الشواغل الرئيسية، وبخاصة في البلدان النامية.
    At the same time, participants emphasized that the latter provided critical support to the Council, especially to the elected members, which often did not have at their disposal either the institutional memory or the resources of permanent members. UN وفي الوقت ذاته، شدد المشاركون على أن الشعبة تقدم دعماً حاسماً للمجلس، ولا سيما للأعضاء المنتخبين، الذين غالباً ما لا يكون لديهم الذاكرة المؤسسية ولا الموارد التي يحظى بها الأعضاء الدائمون.
    During the formal presentation and discussions, the participants emphasized that the training programme was well organized and that the course had achieved its major goal. UN 16- وأثناء العرض الرسمي والمناقشات، شدد المشاركون على أن البرنامج التدريبـي كان حسن التنظيم وأن الدورة حققت هدفها الرئيسي.
    36. participants highlighted that climate change impacts on ecosystems are expected to be significant and irreversible in many cases and that adaptation is needed. UN 36- شدد المشاركون على أن آثار تغير المناخ على النظم الإيكولوجية يُتوقع أن تكون كبيرة وغير قابلة للتغيير في كثير من الحالات وأن التكيف لازم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more