"شديداً" - Translation from Arabic to English

    • severely
        
    • serious
        
    • severe
        
    • strongly
        
    • very
        
    • strong
        
    • particularly
        
    • highly
        
    • significantly
        
    • great
        
    • seriously
        
    • high
        
    • heavily
        
    • grave
        
    • particular
        
    During the mission, the Special Rapporteur noted that the health sector in Guatemala is severely under-resourced and concentrated in urban areas. UN ولاحظ المقرر الخاص أثناء بعثته أن قطاع الصحة في غواتيمالا يعاني نقصاً شديداً في الموارد ويتركز في المناطق الحضرية.
    These weapons remain a serious danger to civilian populations and to the humanitarian organizations that work in war-affected areas. UN ولا تزال هذه الأسلحة تشكِّل خطراً شديداً على السكان المدنيين والمنظمات الإنسانية العاملة في المناطق المتأثرة بالحروب.
    After prostitution as insert severe exploitation and not as UN بعد كلمة البغاء تُدرج عبارة استغلالاً شديداً وليس.
    In all circumstances, and in all places, the Secretary-General is strongly opposed to the mistreatment of detainees. UN ويعترض الأمين العام اعتراضاً شديداً على سوء معاملة المحتجزين في كل الأحوال وفي جميع البقاع.
    As such, Latvia is very cautious about ratifying new instruments. UN وتحرص لاتفياً حرصاً شديداً على التصديق على الصكوك الجديدة.
    Developing countries also have a strong interest in contractual service suppliers. UN كما تهتم هذه البلدان اهتماماً شديداً بمورِّدي الخدمات بموجب عقود.
    The impact of the ATC-expiry could be particularly harsh for countries whose economic activities are not diversified. UN وقد يكون أثر انقضاء الاتفاق شديداً بوجه خاص على البلدان الني لم تنوع أنشطتها الاقتصادية.
    The international community should pay close attention to any security fallout from the outcomes of these highly contentious processes. 6. Somalia UN وينبغي أن يولي المجتمع الدولي اهتماماً شديداً لأي تداعيات أمنية تنشأ بسبب نتائج هذه العمليات التي هي موضع جدل كبير.
    Francisco Engono Micué was allegedly severely tortured and sustained serious injuries to his arms, feet, back and one eye. UN وادعي أن فرانشيسكو انغونو ميكوي عذب تعذيباً شديداً وأصيب اصابات جسيمة في ذراعيه وقدميه وظهره واحدى عينيه.
    The enjoyment of a number of fundamental human rights and freedoms is severely curtailed throughout the country. UN ويظل التمتع بعدد من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية مقيداً تقييداً شديداً في جميع أنحاء البلد.
    Most developing countries faced a serious risk of being left behind. UN وتواجه معظم البلدان النامية خطراً شديداً مؤداه التخلف عن الركب.
    He also had cartridges placed between his fingers and had them squashed together, and he had a door slammed on his fingers, which caused him severe pain. UN كما وضعت خراطيش بين أصابعه ثم ضُغط عليها، وصُُفق باب على أصابعه مما سبب له ألماً شديداً.
    All this has posed severe threats to global peace, stability, security and development cooperation. UN لقد شكل هذا كله تهديداً شديداً للسلم والاستقرار والأمن والتعاون الإنمائي على صعيد العالم.
    Japan strongly welcomes this trend, and we are determined to engage fully and constructively in all related processes. UN وترحب اليابان ترحيباً شديداً بهذا الاتجاه، ونحن مصممون على المشاركة بشكل كامل وبناء في جميع العمليات ذات الصلة.
    That strongly affected the racial composition of those arrested. UN ويؤثر هذا تأثيراً شديداً فيما يتعلق بالتركيبة العرقية للموقوفين.
    In that connection, China was very concerned about the development of the LDCs and would take actions to aid their development. UN وقال إن الصين تهتم اهتماماً شديداً في هذا الإطار بتنمية أقل البلدان نمواً وإنها ستتخذ إجراءات لتوفير المعونة لتنميتها.
    The members of the Pacific Islands Forum share a strong and unifying interest in the ocean and its resources. UN إن أعضاء المنتدى يشاطرون اهتماماً شديداً وتوحيدياً بالمحيط وموارده.
    This is particularly evident for trade between Asia and Africa. UN ويتضح ذلك اتضاحاً شديداً من التجارة بين آسيا وأفريقيا.
    But the heavily Indebted Poor Countries Initiative, and debt relief more generally, remains highly controversial. UN ولكن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين وتخفيف عبء الدين بوجه أعم لا يزالا يثيران خلافاً شديداً.
    The number of trust funds and their volume of funding vary significantly in the different organizations due to the different nature of their activities and financing practices. UN ويتفاوت عدد الصناديق الاستئمانية وحجم تمويلها تفاوتاً شديداً في مختلف المنظمات بسبب تباين أنشطتها وممارساتها التمويلية.
    In addition, he has a great fear of policemen. UN وعلاوة على ذلك، كان يخاف من أفراد الشرطة خوفاً شديداً.
    This meant that by the end of the year the reserve fund would have been seriously depleted. UN ويعني هذا أن موارد الصندوق الاحتياطي سوف تكون في أواخر السنة قد نضبت نضوباً شديداً.
    The subregion presents a high spatial and temporal variability in water resources availability. UN وتشهد تلك المنطقة دون الإقليمية تنوعاً شديداً في توافر موارد المياه من الناحيتين المكانية والزمانية.
    Like other countries, Pakistan also relies heavily on the international network of satellites for communication and financial services. UN وباكستان، كغيره من البلدان، يعتمد أيضاً اعتماداً شديداً على الشبكة الدولية للسواتل المخصصة للاتصالات والخدمات المالية.
    You can kill a wife too, but the displeasure must be grave. Open Subtitles يمكن أن تقتل الزوجة أيضا لكن الإستياء يجب أن يكون شديداً
    18. Sectoral rights were a particular concern of the Ivorian State. UN 18- وتولي الدولة الإيفوارية أيضاً اهتماماً شديداً لحقوق فئات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more