"شديدة التأثر" - Translation from Arabic to English

    • highly vulnerable
        
    • are particularly vulnerable
        
    • highly affected
        
    • vulnerable to
        
    • are vulnerable
        
    • highly susceptible
        
    • extremely vulnerable
        
    • profoundly affected by
        
    • highly sensitive
        
    • so strongly impacted by
        
    Like low forest cover countries, small island developing States are highly vulnerable to the impact of climate change. UN وتشبه الدول الجزرية الصغيرة النامية، البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض في كونها شديدة التأثر بتغير المناخ.
    Although the economies of a number of developing countries performed well in 2006, many other developing countries are still highly vulnerable to recent accelerated changes in financial markets and commodity prices. UN فعلى الرغم من أن اقتصادات عدة بلدان نامية قد سجلت أداء جيدا عام 2006، فإن بلدانا نامية كثيرة أخرى لا تزال شديدة التأثر بالتغيرات المتسارعة للأسواق المالية وأسعار المواد الأولية.
    Nevertheless, they still face substantial difficulties in participating in services trade, and their exports are particularly vulnerable to external shocks. UN ومع ذلك فإن هذه البلدان ما زالت تواجه صعوبات كبيرة في الاشتراك في تجارة الخدمات، كما أن صادراتها شديدة التأثر على نحو بارز بالصدمات الخارجية.
    Based on the LMP, TMAC will implement a new national annual demining plan with the highly affected communities earmarked as priorities. UN واستناداً إلى إجراء تحديد أماكن حقول الألغام، سيقوم المركز التايلندي لمكافحة الألغام بتنفيذ خطة وطنية سنوية جديدة تُعطى فيها الأولوية للمجتمعات المحلية شديدة التأثر بهذه المشكلة.
    In Europe, wage indexing has disappeared, union membership and strength have fallen drastically, and all economies are vulnerable to the intense competitive pressures from the global economy. UN ففي أوروبا، لم يعد يؤخذ بحساب الأرقام القياسية للأجور، وأصيبت النقابات بهبوط هائل في عدد أعضائها وفي قوتها، وأصبحت كل الاقتصادات شديدة التأثر بالضغوط التنافسية الشديدة التي يفرضها الاقتصاد العالمي.
    Man appears to be a highly susceptible species. UN ويبدو أن الإنسان من الأنواع شديدة التأثر.
    The island is extremely vulnerable to natural disasters and climate change. UN والجزيرة شديدة التأثر بالكوارث الطبيعية وتغير المناخ.
    The United Nations is in a unique position to address the interests of all countries, including the requirements and development concerns of countries that are profoundly affected by the powerful tide of forces moving global change but with little capacity individually to influence the processes that are under way. UN والأمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من التعامل مع اهتمامات جميع البلدان، بما في ذلك الشواغل المتعلقة بالاحتياجات والتنمية لدى البلدان شديدة التأثر بالمد القوي للقوى التي تحرك التغير العالمي، ولكنها قليلة الإمكانيات للتأثير بشكل انفرادي على العمليات الجارية.
    An urgent need to do so applies especially for small island developing states, least developed countries and other highly vulnerable societies or groups. UN وثمة حاجة ماسة إلى ذلك، لا سيما بالنسبة إلى الدول النامية الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا وسائر المجتمعات أو المجموعات شديدة التأثر.
    Moreover, small States are highly vulnerable to external shocks and are unable to stabilize their domestic economies to resist them. UN وباﻹضافة إلى ما تقدم، فإن الدول الصغيرة شديدة التأثر بالصدمات الخارجية وليست قادرة على تحقيق استقرار اقتصاداتها الداخلية لمقاومة تلك الصدمات.
    The continent remains highly vulnerable to adverse international economic policies and natural calamities due to its limited capacity to respond. UN ولا تزال القارة شديدة التأثر بالسياسات الاقتصادية الدولية المعاكسة وبالكوارث الطبيعية نظــرا لقدرتها المحدودة على مواكبــتها.
    49. Small island developing States, like low forest cover countries, are highly vulnerable to climate change. UN 49 - والدول الجزرية الصغيرة النامية، مثلها مثل البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، شديدة التأثر بتغير المناخ.
    LDCs are highly vulnerable to a slowdown in growth caused by external shocks, because growth has been highly dependent on high commodity prices and high levels of capital inflows, particularly aid. UN فأقل البلدان نمواً شديدة التأثر بتباطؤ النمو الناجم عن الصدمات الخارجية، لأن النمو اعتمد بالغ الاعتماد على ارتفاع أسعار السلع الأساسية وارتفاع مستويات تدفقات رأس المال إلى الداخل، وبخاصة المعونة.
    Developing countries are highly vulnerable to commodity price shocks not only because of their great dependence with respect to export earnings from a few commodities but also because of their limited capacity to resist shocks. UN والبلدان النامية شديدة التأثر بالتقلبات السريعة في أسعار السلع الأساسية، ليس فقط لأنها تعتمد كثيراً على حصائلها من تصدير مجموعة قليلة من السلع الأساسية، وإنما أيضاً بسبب قدرتها المحدودة على مواجهة هذه التقلبات السريعة.
    110. The Committee reiterates its concern about information according to which Roma people are particularly vulnerable to evictions and segregation in housing, and regrets that the State party has not taken sufficient action to tackle this issue. UN 110- وتكرر اللجنة قلقها إزاء معلومات تفيد بأن جماعة الروما شديدة التأثر للغاية بعمليات الإخلاء والفصل في السكن، وتأسف لكون الدولة الطرف لم تتخذ إجراءً كافياً لمعالجة هذه المسألة.
    Women are particularly vulnerable to poverty because of: (a) their unequal access, in some countries, to education and employment; (b) certain aspects of their legal status; and (c) their heavy domestic workloads, especially in rural areas. UN والمرأة بشكل خاص شديدة التأثر بالفقر بسبب: )أ( عدم تكافؤ فرص حصولها في بعض البلدان على التعليم والعمـل؛ )ب( جوانب معينـة من مركزها القانوني؛ )ج( أعباؤها المنزلية الثقيلة، ولا سيما في المناطق الريفية.
    In order to ensure effective functioning of all HIV/AIDS-related activities at the country level, the responsibilities of UNAIDS, among others, should also include resource mobilization efforts through innovative financing mechanisms and/or strategies, on behalf of the developing countries that are highly affected by the pandemic. UN ومن أجل كفالة فعالية جميـع الأنشطة المتصلة بالإيدز على المستوى القطري ينبغي للبرنامج المشترك المعني بالإيدز أن يضطلع، بالنيابة عن البلدان النامية شديدة التأثر بهذه الجائحة، بمسؤوليات تتضمن جملة أمور منها تعبئة الموارد من خلال آليات تمويل و/أو استراتيجيات مبتكرة.
    In order to ensure effective functioning of all HIV/AIDS-related activities at the country level, the responsibilities of UNAIDS, among others, should also include resource mobilization efforts through innovative financing mechanisms and/or strategies, on behalf of the developing countries that are highly affected by the pandemic. UN ومن أجل كفالة فعالية جميـع الأنشطة المتصلة بالإيدز على المستوى القطري ينبغي للبرنامج المشترك المعني بالإيدز أن يضطلع، بالنيابة عن البلدان النامية شديدة التأثر بهذه الجائحة، بمسؤوليات تتضمن جملة أمور منها تعبئة الموارد من خلال آليات تمويل و/أو استراتيجيات مبتكرة.
    As a result, too many East Asian firms are vulnerable to rising labour costs and the flight of their industries to lower wage cost locations. UN لهذا فإن الكثير من شركات شرق آسيا شديدة التأثر بارتفاع تكاليف اليد العاملة وهروب صناعاتها إلى مواقع تتميز بتكاليف أجور أدنى.
    Man appears to be a highly susceptible species. UN ويبدو أن الإنسان من الأنواع شديدة التأثر.
    At the international level, oil and gas prices are highly volatile, making net-importing African countries extremely vulnerable to shocks in international energy markets as oil and gas often account for a sizeable amount of total imports and can absorb a substantial amount of export earnings. UN أما على الصعيد الدولي فإن أسعار النفط والغاز متقلبة إلى حد كبير، مما يجعل البلدان الأفريقية المستوردة الصافية لها شديدة التأثر بالصدمات في أسواق الطاقة الدولية، ذلك أن النفط والغاز يمثلان أحياناً قدراً كبيراً من إجمالي الواردات ويمكن أن يستوعبا قدراً كبيراً من حصائل الصادرات.
    The United Nations is in a unique position to address the interests of all countries, including the requirements and development concerns of countries that are profoundly affected by the powerful tide of forces moving global change but with little capacity individually to influence the processes that are under way. UN والأمم المتحدة في وضع فريد يمكنها من التعامل مع اهتمامات جميع البلدان، بما في ذلك الشواغل المتعلقة بالاحتياجات والتنمية لدى البلدان شديدة التأثر بالمد القوي للقوى التي تحرك التغير العالمي، ولكنها قليلة الإمكانيات للتأثير بشكل انفرادي على العمليات الجارية.
    Research has found that crops in the region, on which the majority of Africa's poor rely for their livelihoods, are highly sensitive to minor temperature changes. UN وقد خلصت الأبحاث إلى أن المحاصيل في المنطقة، التي تعتمد عليها غالبية فقراء أفريقيا في معيشتها، شديدة التأثر بالتغيرات الطفيفة في درجة الحرارة.
    While many claim that developing countries were not so strongly impacted by the financial crisis, many developing countries are at risk of - or actually now experiencing - increased debt distress. UN وبينما يدعي الكثير أن البلدان النامية ليست شديدة التأثر بالأزمة المالية، توجد بلدان نامية عديدة عرضة لخطر المديونية المتزايدة - أو ربما تمر به الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more