"شديدة الفعالية" - Translation from Arabic to English

    • highly effective
        
    • very effective
        
    • most effective
        
    • very active
        
    • extremely effective
        
    • HAART
        
    The result would be a low cost but highly effective method for reducing the incidence of malaria among users. UN وستكون النتيجة طريقة منخفضة التكاليف ولكنها شديدة الفعالية للحد من معدل الإصابة بالملاريا بين مستخدمي هذه الطريقة.
    Malaria continues to rage throughout the tropical world, despite the availability of highly effective measures for prevention and treatment. UN فالملاريا ما زالت متفشية في أنحاء المناطق المدارية من العالم، برغم توافر تدابير شديدة الفعالية للوقاية والعلاج.
    The highly effective artemisinin derivatives and their partner drugs are vulnerable to the same risk. UN كما أن مشتقات الأرتيميسينين شديدة الفعالية والعقاقير الشريكة لها معرضة للخطر نفسه.
    This can be converted very easily into a very effective military action. Open Subtitles يُمكن لهذا أنّ يتحول بكل سهولة إلى حركة عسكرية شديدة الفعالية.
    These are very effective, provided that the waste is not dumped together in one pile again after it leaves the area. UN وهذه الممارسات تكون شديدة الفعالية بشرط عدم إلقاء النفايات معا في كومة واحدة من جديد بعد مغادرتها المنطقة.
    Programmes for adolescents have shown to be most effective when they secure the full involvement of adolescents in identifying their reproductive and sexual health needs and in designing programmes that respond to those needs. UN وقد تبين أن البرامج المخصصة للمراهقين شديدة الفعالية عندما يتحقق فيها الاشتراك الكامل من جانب المراهقين في تحديد حاجاتهم المتعلقة بالتناسل وبالصحة الجنسية وفي تصميم البرامج التي تستجيب لهذه الحاجات.
    :: France is therefore very active in all these other areas: UN :: ولهذه الغاية، تعتمد فرنسا سياسة شديدة الفعالية في جميع هذه المجالات الأخرى تتضح من خلال ما يلي:
    1. Missiles are an extremely effective means of delivery for weapons of mass destruction. UN 1 - إن القذائف أداة شديدة الفعالية لإيصال أسلحة الدمار الشامل.
    Underlining the need for the implementation of highly effective and visible labour intensive projects that help create jobs and deliver basic social services, UN وإذ يؤكد ضرورة تنفيذ مشاريع شديدة الفعالية وكثيفة اليد العاملة وبارزة للعيان تساعد في خلق فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    Underlining the need for the implementation of highly effective and visible labour intensive projects that help create jobs and deliver basic social services, UN وإذ يؤكد ضرورة تنفيذ مشاريع شديدة الفعالية وكثيفة اليد العاملة وبارزة للعيان تساعد في خلق فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    The highly effective artemisinin derivatives and their partner drugs are vulnerable to the same risk. UN كما أن مشتقات أرتيميسينين شديدة الفعالية والعقاقير الشريكة لها معرضة للخطر نفسه.
    Such facilities are proving to be highly effective in reaching segments of the population that, because of lack of mobility and other factors, were previously excluded from participating in voluntary action. UN وثبت أن هذه التسهيلات شديدة الفعالية في الوصول إلى قطاعات السكان التي كانت تستبعد من قبل من المشاركة في العمل التطوعي، بسبب ضعف قدرتها على التنقل ولعوامل أخرى.
    32. The implementation of simple, straightforward energy-saving measures is highly effective, and these measures usually have short payback periods. UN ٣٢ - إن التدابير البسيطة المباشرة لحفظ الطاقة شديدة الفعالية وتتسم عادة بفترات استرداد قصيرة.
    Legião da Boa Vontade defends the emphasis on education and re-education as a highly effective strategy for preventing and combating all forms of violence against women and girls. UN تُدافع رابطة المساعي الحميدة عن مسألة التشديد على التعليم وإعادة التعليم بوصفهما استراتيجية شديدة الفعالية لمنع جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات ومكافحتها.
    The existing system, with the multiplicity of technologies it supports, could prove a highly effective and efficient means of generating valuable climate-related information directly. UN ويمكن أن يشكِّل النظام الحالي، بتعدد التكنولوجيات التي يدعمها، وسيلة شديدة الفعالية والكفاءة لإيجاد معلومات قيِّمة فيما يرتبط بالمناخ مباشرة.
    Simple tools such as mobile telephones and radio broadcasts are very effective for disseminating information. UN فهناك أدوات بسيطة شديدة الفعالية لنشر المعلومات من قبيل الهاتف المحمول والنشرات الإذاعية.
    Mediation was a very effective means of dispute resolution which was not widely used within the United Nations system. UN فالوساطة وسيلة شديدة الفعالية لفض المنازعات لا تستخدم على نطاق واسع في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Nevertheless, the manner in which the Committee's work had been organized during the second part of the resumed session had not been very effective. UN ومع ذلك، فإن الطريقة التي نُظمت بها أعمال اللجنة خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة لم تكن شديدة الفعالية.
    C. Programme effectiveness and impact 7. A detailed evaluation of some 70 recently completed and ongoing projects indicates that well over two thirds of those reviewed could be considered as being either effective or very effective. UN ٧ - يشير تقييم مفصل أجري لقرابة ٧٠ مشروعا تم مؤخرا إنجازها أو ما زالت قيد التنفيذ، إلى أن ما يزيد عن ثلثي المشاريع المستعرضة يمكن اعتبارها إما فعالة أو شديدة الفعالية.
    Fire-fighting foams with fluorosurfactants are very effective for extinguishing liquid fuel fires at airports and oil refineries and storage facilities. UN إن رغاوي مكافحة الحرائق المحتوية على مواد فلورية خافضة للتوتر السطحي هي مواد شديدة الفعالية في إخماد حرائق الوقود السائل في المطارات ومصافي الزيت ومرافق التخزين.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones was one of the most effective means of achieving the goals of the Treaty. UN وأكد أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية هو أحد السُبل شديدة الفعالية لتحقيق أهداف المعاهدة.
    Programmes for adolescents have proven most effective when they secure the full involvement of adolescents in identifying their reproductive and sexual health needs and in designing programmes that respond to those needs. UN وقد تبين أن البرامج المخصصة للمراهقين شديدة الفعالية عندما يتحقق فيها الاشتراك الكامل من جانب المراهقين في تحديد حاجاتهم المتعلقة بالصحة اﻹنجابية والجنسية وفي تصميم البرامج التي تستجيب لتلك الحاجات.
    :: France is therefore very active in all these other areas: UN :: ولهذه الغاية، تعتمد فرنسا سياسة شديدة الفعالية في جميع هذه المجالات الأخرى تتضح من خلال ما يلي:
    UNCITRAL was an extremely effective United Nations body with great potential for helping developing countries and those with economies in transition to integrate into the world economy. UN وإن الأونسيترال هي جهة شديدة الفعالية من الأمم المتحدة ذات إمكانيات هائلة لمساعدة الدول النامية وكذلك ذات الاقتصادات الانتقالية للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Currently 94% of HIV infected pregnant women receive either prophylaxis or HAART. UN وتتلقى 94 في المائة من النساء الحوامل المصابات بالفيروس حالياً إما العلاج الوقائي أو المعالجة شديدة الفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more