"شديدي" - Translation from Arabic to English

    • severely
        
    • extremely
        
    • so
        
    • too
        
    • at high
        
    • the very
        
    • are at a high
        
    • who are
        
    many of the most severely injured Boston Marathon bombing survivors. Open Subtitles العديد من شديدي الجرحى الناجين من قصف ماراثون بوسطن
    Day-care centres serve severely disabled children, who return to their families in the evening. UN مراكز الرعاية النهارية، وتُعنى بخدمة شديدي الإعاقة في فترة الصباح على أن يعود المعاق لأسرته في المساء؛
    It is to cater for those whose income fall below one dollar a day, those considered extremely poor, orphans or those who are 65 years and above and those with severe disabilities among others. UN ويتوخى تلبية احتياجات من يقل دخلهم عن دولار في اليوم، ومن يُعتبرون شديدي الفقر، واليتامى، ومن يبلغ عمرهم أو يتجاوز 65 سنة، ومن يعانون من إعاقات حادة، ضمن فئات أخرى.
    And, of course, all of them are finicky, compulsively tidy, stubborn and extremely stingy with money. Open Subtitles و طبعا ، كلهم لطيفون ، و مرغمون و مرتبون و عنيدون ، و شديدي البخل بالفلوس
    Several members of the Commission expressed concern about the possible loss of the current comparator, as the schemes were now so different. UN وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن قلقه إزاء احتمال خسارة أساس المقارنة الحالي، لأن النظامين يُعدان حتى الآن شديدي الاختلاف.
    He's aspirated, but we're not too concerned about that. Open Subtitles إنه يشهق، لكنا لسنا شديدي القلق بخصوص هذا
    Requests for home care services for severely disabled persons who are unable to move UN ملفات طلب التمتع بخدمات رعاية بالبيت للأشخاص شديدي الإعاقة غير القادرين على التنقل؛
    The establishment of associations to assist severely disabled persons in the home should be encouraged, given the need of patients with muscular dystrophy for such associations UN تشجيع بعث جمعيّات مساعدي الأشخاص شديدي الإعاقة بالمنازل نظراً لحاجة مرضى العضلات لهذه الجمعيّات؛
    14. In response to this proposal, an association to assist severely disabled persons at home has been established. UN تشجيع بعث جمعيات مساعدي الأشخاص شديدي الإعاقة بالمنازل نظراً لحاجة مرضى العضلات لهذه الجمعيات ولتفادي النقص في هذا الخصوص.
    for disabled and the severely disabled persons UN الأشخاص المعاقين والأشخاص شديدي الإعاقة
    254. Pensions to severely disabled children have been increased twofold. UN 254- وزيدت الاستحقاقات للأطفال شديدي الإعاقة ضعفين.
    105. Sanatoriums for severely retarded children are social welfare homes catering for severely retarded children with nobody to look after them and for children whose families are unable to provide them with the services they require. UN ٥٠١- مصحات اﻷطفال شديدي التخلف هي مؤسسات إجتماعية إيوائية لﻷطفال المعاقين شديدي التخلف ممن لا راعي لهم. إضافة إلى اﻷطفال الذين تعجز اﻷسرة عن تقديم الخدمات اللازمة لهم.
    Like lottery winners or extremely successful people who are 27. Open Subtitles مثل رابحي اليانصيب، أو الشباب شديدي النجاح فى سن السابعة والعشرون
    It is also concerned that adolescents remain extremely vulnerable to contracting sexually transmitted diseases, that girls are not protected from the risk of pregnancy and at the practice of clandestine abortions involving adolescent girls. UN كما يقلقها أن المراهقين ما زالوا شديدي التعرض للإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، ولعدم وقاية البنات من احتمال وقوع الحمل، وإزاء ممارسة عمليات الإجهاض السرية للمراهقات.
    That puts me between two extremely powerful people. Open Subtitles هذا يضعني بين رجلين شديدي القوة.
    9. In view of the above, the human rights bodies and officials have to be extremely sensitive when they initiate dialogue, let alone cooperation and collaboration in activities, with the World Bank. UN ٩- وبالنظر لما تقدم، يتعين على هيئات وموظفي حقوق اﻹنسان أن يكونوا شديدي الحساسية عندما يشرعون في الحوار مع البنك الدولي، وباﻷخص في التعاون والتآزر في اﻷنشطة معه.
    They were very frowned upon. so, I had to guess. Open Subtitles كانوا شديدي الأمتعاض, لذلك لم يكن لي إلا التخمين
    That is why we have to be so careful about instituting change. UN ولذلك يجب أن نكون شديدي الحذر بشأن إحداث التغيير.
    Nor is it the self-interest of the distinguished battalion of arms-control diplomats that makes us so interested. UN كما أن الذي يجعلنا شديدي الاهتمام ليس المصلحة الذاتية للدبلوماسيين الموقرين المعنيين بتحديد اﻷسلحة.
    She tells them that they're all different, even though they're all the same - too fat, too skinny. Open Subtitles أنهم جميعاً مختلفون حتى لو كانوا متشابهين .شديدي النحافة أو شديدي السمنة
    According to the source, these minors were allegedly at high risk of torture. UN ويفيد المصدر، بأن هؤلاء القاصرين كانوا شديدي التعرض لخطر التعذيب.
    The Government has developed social protection strategies aimed at uplifting the very poor in the communities. UN وقد وضعت الحكومة استراتيجيات للحماية الاجتماعية ترمي إلى رفع مستوى شديدي الفقر في المجتمعات المحلية.
    The Committee is concerned that indigenous children whose communities are affected by poverty and urban migration are at a high risk of becoming victims of sexual exploitation and trafficking. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء كون أطفال الشعوب الأصلية المتأثرين بالفقر والهجرة الحضرية شديدي التعرض للاستغلال والاتجار الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more