"شراك" - Translation from Arabic to English

    • traps
        
    • trap
        
    • trapped
        
    • entangled
        
    • caught
        
    • enmeshed
        
    We must avoid creating more dependency traps. UN ويجب أن نتجنب بث المزيد من شراك التبعية.
    This creates poverty traps from which escape is very difficult. UN ويؤدي ذلك إلى الوقوع في شراك الفقر التي يصعب بشدة الفكاك منها.
    He expressed his intention to overcome obstacles, avoid procedural traps and facilitate the way forward to fulfilling the Berlin Mandate. UN وأعرب عن عزمه على تذليل العقبات وعلى تجنب اﻷشراك الاجرائية وتيسير المضي قدماً في تنفيذ الولاية المعتمدة في برلين.
    Future WTO negotiations should include all sectors of commercial activity and avoid falling into the trap of sectoral negotiations. UN وينبغي أن تشمل مفاوضات منظمة التجارة القادمة جميع قطاعات النشاط التجاري وتتجنب الوقوع في شراك المفاوضات القطاعية.
    The international community must not fall into the trap of answering terrorist attacks by disregarding fundamental human rights principles. UN ويجب أن لا يقع المجتمع الدولي في شراك الرد على الاعتداءات الإرهابية بتجاهل المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    The longer the distress in the labour market persists, the more those workers, their families and their communities run the risk of being trapped in long-lasting poverty. UN وكلما استمرت محنة سوق العمل سيزداد تعرض هؤلاء العمال وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية لخطر البقاء في شراك الفقر لفترة طويلة.
    These may be biological controls, cultural methods, mechanical traps or barriers or low risk pesticides. UN وقد تكون هذه البدائل هي ضوابط بيولوجية أو أساليب فلاحية أو شراك ميكانيكية أو حواجز أو مبيدات آفات منخفضة الخطورة.
    I don't have the strength to defeat the labyrinths' traps, and... you won't find your way without me. Open Subtitles ليست لدي القوة لأهزم شراك ممر الآلهة القوية وأنت لن تعرف الطريق اليها من دوني
    Next you'll be accepting bribes and setting speed traps all over town. Open Subtitles تاليا ستقبل الرشاوى وتضع شراك سرعة في جميع أنحاء البلدة.
    In this respect, financial support to cover the disability-related costs associated with participation in employment can help to overcome poverty traps and to facilitate the participation of persons with disabilities in productive employment. UN ويمكن في هذا الصدد للدعم المالي الرامي إلى تغطية النفقات المتعلقة بالإعاقة المرتبطة بالمشاركة في التوظيف أن يسهم في التغلب على شراك الفقر وتيسير مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في العمالة المنتجة.
    Its goals included economic diversification, the internalization of global value chains, the challenge posed by middle-income traps and the building up of technological capacities. UN وتتضمن أهدافه التنوع الاقتصادي، والاستيعاب الداخلي لسلاسل الإمداد العالمية، والتحدي الذي تطرحه شراك الدخل المتوسط، وبناء القدرات التكنولوجية.
    Hezbollah also placed booby traps on the Lebanese side of the Blue Line in close proximity to the Israel Defense Forces patrol routes. UN وقام حزب الله أيضا بزرع شراك خداعية على الجانب اللبناني من الخط الأزرق على مسافات قريبة من مسارات دوريات قوات الدفاع الإسرائيلية.
    To that end, however, we must avoid the vicious trap of ceding land to foreigners bearing millions of dollars. UN غير أنه يجب علينا، لتحقيق ذلك الهدف، أن نتفادى السقوط في شراك التنازل عن الأراضي للأجانب الذين يملكون ملايين الدولارات.
    We endorse the reminder by the Chairman of the African Union of the moral obligation of the international community to assist Africa in pulling itself out of the poverty trap. UN ونؤيد تذكير رئيس الاتحاد الأفريقي بالتزام المجتمع الدولي الأدبي بمساعدة أفريقيا على تخليص نفسها من شراك الفقر.
    States would fall into the terrorists' trap if terrorism were to be associated with particular religions, nationalities, civilizations or ethnic groups. UN وستقع الدول في شراك الإرهابيين إذا جرى ربط الإرهاب بأديان أو قوميات أو حضارات أو فئات عرقية بعينها.
    A poverty trap is therefore at work in Haiti, one that the country cannot overcome alone. UN وهكذا فإن الفقر ينْصُب شٍِِِِرَاكه في هايتي، وهي شراك لا يمكن للبلد أن يخرج منها وحده.
    A combination of internal and external factors has led many countries in the region to fall into the debt trap. UN أدت مجموعة متداخلة من العوامل الخارجية والداخلية إلى وقوع كثير من بلدان المنطقة في شراك الديون.
    Training Exercise 5: Mine, Bomb and Booby trap Threats UN التمرين التدريبي ٥: اﻷخطار الكامنة في اﻷلغام والقنابل واﻷشراك المتفجرة
    A vast chunk of humanity is trapped in poverty. UN وهناك كتلة ضخمة من البشرية واقعة في شراك الفقر.
    Swimmers, divers and snorkelers can become entangled in submerged or floating debris. UN وقد يتعرض السباحون والغواصون للوقوع في شراك النفايات المغمورة أو الطافية.
    He was caught in the second air raid, having actually found his son. UN ووقع في شراك الغارة الجوية الثانية بعد أن وجد ابنه بالفعل.
    Economic reforms must continue or more countries would become enmeshed in the cycle of debt that was so destructive of development. UN لذلك يجب أن تقوم البلدان بمواصلة اﻹصلاح الاقتصادي وإلا فإنها ستقع في شراك أزمة الديون التي تدمر التنمية إلى أقصى حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more