"شراكات بين الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • partnerships between Governments
        
    • partnerships among Governments
        
    • engagement between Governments
        
    These included partnerships between Governments, international organizations, non-governmental organizations, organizations of the United Nations system, the private sector and the media. UN وشمل ذلك إقامة شراكات بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    :: Develop partnerships between Governments and civil society for sustainable heritage management. UN :: إقامة شراكات بين الحكومات والمجتمعات المدنية من أجل تحقيق إدارة مستدامة للتراث.
    :: Develop partnerships between Governments and civil society for sustainable heritage management. UN :: إقامة شراكات بين الحكومات والمجتمعات المدنية من أجل تحقيق إدارة مستدامة للتراث.
    It will encourage partnerships between Governments, non-governmental organizations and the private sector to maximize both coverage and quality of services. UN وستشجع إقامة شراكات بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لكي تصل تغطية الخدمات ونوعيتها إلى أقصاها.
    At the national level, that would mean partnerships among Governments, civil society and the private sector. UN ويعني ذلك على الصعيد الوطني إقامة شراكات بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    19.15 Under the good governance and resilience strategic pillar, ESCWA will strengthen member countries' capacity to build engagement between Governments and their citizens, to identify and respond to potential conflict and other vulnerabilities, and to formulate resilience measures to mitigate the negative impacts of such conflicts and other vulnerabilities. UN 19-15 أما في إطار الركيزة الاستراتيجية المتعلقة بالحكم الرشيد والقدرة على التكيف، فستعزز الإسكوا قدرة البلدان الأعضاء على إقامة شراكات بين الحكومات ومواطنيها، وتحديد النزاعات المحتملة وغيرها من مواطن الضعف ومعالجتها، وصياغة تدابير تعزز القدرة على التكيف للتخفيف من الآثار السلبية لهذه النزاعات ومواطن الضعف الأخرى.
    The Special Committee welcomes the creation of partnerships between Governments that require equipment and those willing to provide it. UN وترحب اللجنة الخاصة بإيجاد شراكات بين الحكومات المحتاجة الى معدات والحكومات الراغبة في تقديمها.
    Indeed, allocating sufficient resources and directing them to where they are most needed is a task which requires collective action through partnerships between Governments, international agencies and civil society within respective countries. UN واستطرد قائلاً إن تخصيص موارد كافية وتوجيهها إلى حيث الحاجة إليها أمس مهمة تتطلب عملاً جماعياً يقوم على شراكات بين الحكومات والوكالات الدولية والمجتمع المدني في كل بلد.
    We look to partnerships between Governments and civil society to help achieve the objectives of the plan in both developing and developed nations. UN ونحن نتطلع إلى قيام شراكات بين الحكومات والمجتمع المدني للمساعدة في تحقيق أهداف الخطة في الدول النامية والمتقدمة النمو معا.
    Such technology transfer should be based on partnerships between Governments, business, research and development institutions, and international organizations. UN وينبغي أن يكون نقل هذه التكنولوجيات مؤسسا على شراكات بين الحكومات وقطاع اﻷعمال التجارية ومؤسسات البحث والتطوير والمنظمات الدولية.
    The Commission was informed of the importance of developing partnerships between Governments and industry in the field of control of precursor chemicals. UN 83- أُبلغت اللجنة بأهمية استحداث شراكات بين الحكومات والصناعة في مجال مراقبة الكيماويات السليفة.
    Focus is needed on promoting good practices, capacity-building of microfinance institutions and forging partnerships between Governments, donors, international organizations, non-governmental organizations, the private sector and other stakeholders. UN وينبغي التركيز على تشجيع الممارسات الجيدة وبناء قدرات مؤسسات التمويل المحدود وإقامة شراكات بين الحكومات والجهات المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين.
    The objectives of the Strategic Approach should be attained through partnerships between Governments and major groups, including the private sector, labour, the academic community and non-governmental organizations. UN وينبغي تحقيق أهداف النهج الاستراتيجي من خلال شراكات بين الحكومات والمجموعات الرئيسية، بما في ذلك القطاع الخاص والعمال والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Political stability, effective political and institutional governance and a policy environment conducive to growth, along with partnerships between Governments and the private sector, were essential for achieving sustainable development. UN وإن الاستقرار السياسي، والإدارة الفعالة سياسياًّ ومؤسَّسياًّ، وبيئة سياسية مواتية للنمو، إلى جانب شراكات بين الحكومات والقطاع الخاص، أمور أساسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    The AU supports a common vision of a united and strong Africa and the need to build partnerships between Governments and all segments of civil society, in particular women, youth and the private sector, in order to strengthen solidarity and cohesion amongst the peoples of Africa. UN ويدعم الاتحاد الأفريقي رؤية مشتركة تتمثل في أفريقيا موحدة قوية، والحاجة إلى إقامة شراكات بين الحكومات وجميع فئات المجتمع المدني، ولا سيما المرأة والشباب والقطاع الخاص، من أجل تقوية التضامن والترابط فيما بين شعوب أفريقيا.
    19. We will engage actively in partnerships between Governments, the private sector and civil society, including strengthening participation in the implementation of the Strategic Approach by small and medium-sized enterprises and the informal sector; UN 19 - إننا سوف ننخرط بنشاط في شراكات بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني بما في ذلك تعزيز المشاركة في تنفيذ النهج الاستراتيجي من خلال المشروعات الصغيرة والمتوسطة الحجم والقطاع غير النظامي؛
    (b) Welcome the development of partnerships between Governments, international organizations, non-governmental organizations and the private sector in order to reduce pollution of mercury, cadmium and lead, among other objectives. UN (ب) ترحب باستحداث شراكات بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل تقليل التلوث الناجم عن الزئبق والكادميوم والرصاص، من جملة أهداف أخرى.
    63. Stresses the need to strengthen partnerships between Governments, international organizations and all sectors of civil society, in particular non-governmental organizations, in order to achieve these objectives; UN ٣٦ - تؤكد ضرورة تعزيز إقامة شراكات بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، على وجه الخصوص المنظمات غير الحكومية، من أجل تحقيق هذه اﻷهداف؛
    6. The Madrid Plan of Action is a comprehensive document containing 35 objectives and 239 recommendations for action, primarily addressed to national Governments, but with emphasis on the need for partnerships between Governments, all parts of civil society and the private sector in its implementation. UN 6 - وتشكِّل خطــة عمل مدريد وثيقة شاملة تتضمن 35 هدفا و 239 توصية عمل، وهي موجهة أساسا إلى الحكومات الوطنية، ولكن مع التركيز على ضرورة إقامة شراكات بين الحكومات وكافة قطاعات المجتمع المدني والقطاع العام في مجال تنفيذ الخطة.
    One of the major developments in recent years has been stronger support for the Secretary-General's Sustainable Energy for All initiative, which promotes partnerships among Governments, business and civil society. UN وكان من أهم التطورات التي حدثت في السنوات الأخيرة تقديم دعم أقوى لمبادرة الطاقة المستدامة للجميع التي أطلقها الأمين العام، والتي تشجع على إقامة شراكات بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني.
    The Year also served as a platform for building partnerships among Governments, organizations of the United Nations system, the private sector, civil society and other actors. UN وكانت السنة الدولية أيضا بمثابة منطلق لإقامة شراكات بين الحكومات والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more