"شراكات جديدة بين" - Translation from Arabic to English

    • new partnerships between
        
    • new partnerships of
        
    developing new partnerships between private and public investments in this field UN إقامة شراكات جديدة بين استثمارات القطاعين الخاص والعام في هذا المجال
    Real and sustainable solutions to these problems can only be found at the global level through the development of new partnerships between all the parties involved. UN ولا يمكن إيجاد حلول حقيقية ومستدامة لهذه المشاكل إلا على الصعيد العالمي بإنشاء شراكات جديدة بين جميع اﻷطراف المعنية.
    This will require forging new partnerships between the Office, department heads and line managers. UN وسيقتضي هذا صياغة شراكات جديدة بين المكتب ورؤساء اﻹدارات ومديري الدوائر.
    It was also important to develop new partnerships between industry, government and other stakeholders. UN كما أنه من المهم إقامة شراكات جديدة بين رجال الصناعة والحكومات وأصحاب المصلحة اﻵخرين.
    The arrangements will also include the formation of new partnerships between the two organizations and the private sector of industry. UN وستشمل الترتيبات أيضا تشكيل شراكات جديدة بين المنظمتين والقطاع الخاص للصناعة.
    3. Establishment of new partnerships between the United Nations and non-governmental entities. UN ٣ - إنشاء شراكات جديدة بين اﻷمم المتحدة والكيانات غير الحكومية.
    new partnerships between Government and civil society have been formed, and have been firmly entrenched at the very core of the issue. UN وتُنشــأ شراكات جديدة بين الحكومات والمجتمعات المدنية، وهــي مترسخــة بقوة في جوهر المسألة.
    By promoting new partnerships between national and academic libraries and United Nations information centres, this new approach will further extend the outreach capability of the United Nations. UN وبتشجيع إقامة شراكات جديدة بين المكتبات الوطنية والمكتبات الأكاديمية ومراكز الأمم المتحدة للإعلام، سيزيد هذا النهج الجديد من توسيع قدرة الأمم المتحدة على التواصل.
    The United Nations committed itself to developing new partnerships between indigenous peoples and States and between indigenous peoples and the United Nations. UN وألزمت الأمم المتحدة نفسها بإقامة شراكات جديدة بين الشعوب الأصلية والدول، وبين الشعوب الأصلية والأمم المتحدة.
    new partnerships between enforcement and the trade/business communities at ports and at the global level are also being forged. UN والعمل جار أيضا من أجل بناء شراكات جديدة بين دوائر الإنفاذ والأوساط التجارية في الموانئ وعلى الصعيد العالمي.
    Whatever lay ahead, the Peacebuilding Commission would be able to use the Framework to raise awareness, promote the strengthening of existing peace initiatives and generate new partnerships between the Guinea-Bissau Government and international actors. UN واستدرك قائلا إنه، مهما حدث، ستكون لجنة بناء السلام قادرة على استخدام الإطار للتوعية والدعوة إلى تعزيز مبادرات السلام القائمة وتوليد شراكات جديدة بين حكومة غينيا - بيساو والفاعلين الدوليين.
    An important outcome of this evaluation was the development of new partnerships between the country offices, as well as with other operational partners in the region. UN وكان من النتائج المهمة التي أسفر عنها التقييم أن أقيمت شراكات جديدة بين المكاتب القطرية، وغيرها من الشركاء التنفيذيين في المنطقة.
    There is a need to develop new partnerships between Governments at all levels and stakeholders, including farmers, scientists, teachers, youth and NGOs, to combat land degradation and desertification. UN وتدعو الحاجة إلى قيام شراكات جديدة بين الحكومات على جميع المستويات وأصحاب المصلحة، بمن فيهم الفلاحون والعلماء والمدرسون والشباب والمنظمات غير الحكومية، تستهدف مكافحة تدهور الأراضي ومكافحة التصحر.
    A welcome development in this regard is the emergence of new partnerships between States and civil society organs, and the consolidation of existing ones, around concrete actions. UN ومن التطورات الإيجابية في هذا الصدد إبرام شراكات جديدة بين الدول وهيئات المجتمع المدني وتعزيز الشراكات القائمة، حول تدابير عمليــة.
    We will promote the emergence of new partnerships between public and private initiatives, mobilizing all those who strive for the recognition, protection and respect of human rights. UN وسوف نشجع ظهور شراكات جديدة بين الكيانات العامة والخاصة، تحقق تعبئة جميع الفعاليات العاملة من أجل كفالة الاعتراف بحقوق الإنسان وحمايتها واحترامها.
    Globalization meant that new partnerships between the North and the South, and between Governments and all stakeholders, were vitally important. UN فمع الاتجاه إلى العولمة، أصبحت إقامة شراكات جديدة بين الشمال والجنوب وبين الحكومات وجميع أصحاب المصلحة ذات أهمية جوهرية.
    new partnerships between the public sector, civil society organizations and business have been forged, and innovative ways of delivering public services are being explored. UN وقد أقيمت شراكات جديدة بين القطاع العام ومنظمات المجتمع المدني واﻷعمال التجارية، ويجري تقصي سبل ابتكارية ﻹيصال الخدمات العامة.
    Thus, innovative approaches towards improving the capacity of developing and transition economies to maximize the social benefits of mineral production involve the creation of new partnerships between industry, local people, government, and multilateral development agencies. UN وهكذا فإن النهج المبتكرة لتحسين قدرة الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على جعل إنتاج المعادن يحقق أقصى قدر من الفوائد الاجتماعية تستتبع إقامة شراكات جديدة بين الصناعة والسكان المحليين والحكومة والوكالات اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف.
    10. The time had come to forge new partnerships between Governments, the private sector and civil society to help alleviate poverty and the threats to human health and the environment caused by ignorance and negligence. UN 10 - لقد حان الوقت لإنشاء شراكات جديدة بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني للمساعدة في تخفيف حدة الفقر وفي إزالة المخاطر المحدقة بصحة الإنسان وبالبيئة من جراء الجهل والإهمال.
    This initiative seeks to forge new partnerships between the public sector, the private sector and civil society in order, inter alia, to help prevent piracy, which is recognized as a major obstacle to the sustainable development of these industries. UN وتستهدف هذه المبادرة إقامة شراكات جديدة بين القطاع العام والقطاع الخاص والمجتمع المدني تشجع في جملة أمور على منع القرصنة، حيث يعترف بأن هذه الأخيرة تشكل حاجزاً كبيراً يعترض التنمية المستدامة لهذه الصناعات.
    new partnerships of Government and civil society will clearly be required, and this should be seen as a positive development. UN وواضح أنه ستكون هناك حاجة إلى شراكات جديدة بين الحكومة والمجتمع الدولي، وينبغي أن يُنظر إلى ذلك على أنه تطور إيجابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more