"شراكات دولية" - Translation from Arabic to English

    • international partnerships
        
    • global partnerships
        
    • international partnership
        
    The agenda for peace and development in the Great Lakes region will continue to need strong international partnerships. UN وسيظل جدول الأعمال من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى محتاجا إلى شراكات دولية قوية.
    The Philippines hopes that the Council will continue to forge international partnerships on human rights and focus on capacity-building for developing countries. UN وتأمل الفلبين بأن يواصل المجلس تشكيل شراكات دولية في مجال حقوق الإنسان والتركيز على بناء القدرات لدى البلدان النامية.
    However, to effectively tackle the development challenges that face developing countries, including Nigeria, we call for a complementary external environment in which additional resources could be derived on the basis of genuine international partnerships. UN غير أنه للتصدي بفعالية لتحديات التنمية التي تواجه البلدان النامية، بما في ذلك نيجيريا، ندعو إلى تهيئة بيئة خارجية مكملة يمكن الحصول منها على موارد إضافية استنادا إلى شراكات دولية حقيقية.
    The CNES strategy action plan has led to numerous international partnerships and bilateral cooperation. UN وقد أدت خطة العمل الخاصة باستراتيجية المركز إلى شراكات دولية عديدة وإلى تعاون ثنائي.
    That will require more effective global partnerships among developed nations, international institutions and developing nations. UN وهذا سوف يتطلب شراكات دولية أنجع في الدول المتقدمة النمو، والمؤسسات الدولية والدول النامية.
    Norway welcomed his efforts to mobilize a broad international partnership that could not only meet urgent protection and assistance needs but also bring about durable solutions for refugees. UN وأعرب عن تقدير النرويج لجهود المفوضية في حشد شراكات دولية كبيرة لا من أجل ضمان حماية اللاجئين فحسب وإنما أيضاً لتوصيل المعونة في حالات الطوارئ والبحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    Strong international partnerships were necessary to address the food crisis, especially in Africa. UN وأضاف أن إقامة شراكات دولية قوية أمر ضروري لمواجهة أزمة الأغذية، خاصة في أفريقيا.
    The meeting explored possibilities for the development of new international partnerships, in particular in the area of renewable energy and sustainable fisheries. UN وقد استكشف الاجتماع إمكانات إقامة شراكات دولية جديدة، وخاصة في مجالي الطاقة المتجددة ومصائد الأسماك المستدامة.
    international partnerships for new and emerging technologies for sustainable development UN إقامة شراكات دولية في مجال تسخير التكنولوجيا الجديدة والناشئة لأغراض التنمية المستدامة
    It is in that light that we call for the creation of international partnerships that can facilitate the implementation of the Millennium Development Goals. UN وعلى ضوء ذلك، ندعو إلى إنشاء شراكات دولية يمكنها أن تيسر تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It will be possible to reverse this trend only by developing international partnerships and building on the momentum gained at the turn of the millennium. UN ولن يكون من الممكن عكس مسار هذا الاتجاه إلا من خلال شراكات دولية والبناء على الزخم المكتسب في بداية الألفية الجديدة.
    This document outlines a proposal for the development of international partnerships through the Science-and-Technology-Park mechanism that will focus on science and technology innovations in pursuit of sustainable development. UN وتعرض هذه الوثيقة اقتراحا بإقامة شراكات دولية جديدة من خلال آلية مجمعات العلوم والتكنولوجيا التي تركز على مبتكرات العلوم والتكنولوجيا سعيا وراء تحقيق التنمية المستدامة.
    Strengthening international partnerships for generating and sharing innovations, involving both public and private sectors and with effective participation by developing countries. UN تعزيز شراكات دولية لاستنباط وتقاسم الابتكارات، تشمل القطاعين العام والخاص، بمشاركة فاعلة من جانب البلدان النامية.
    Also, it was intensifying its diplomatic efforts aimed at the creation of international partnerships in the energy sector. UN وأفاد بأنَّ بلده يقوم بتكثيف جهوده الدبلوماسية الرامية إلى إقامة شراكات دولية في قطاع الطاقة.
    It works through international partnerships around the world to address these and other issues. UN وتعمل المنظمة من خلال شراكات دولية في جميع أنحاء العالم لمعالجة هذه المسائل وغيرها.
    international partnerships were necessary to supplement the financial and technical resources available to small island developing States at the national and regional levels in crucial areas, such as those mentioned above. UN ويلزم إقامة شراكات دولية لتعزيز الموارد المالية والتقنية المتاحة للدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعد الوطنية والاقليمية في مجالات هامة، من قبيل المجالات المذكورة أعلاه.
    international partnerships, technical cooperation and financial assistance for weak developing countries, in particular, were critical for building national and regional criminal justice capacities. UN وتشكل إقامة شراكات دولية وتعاون تقني وتقديم المساعدة المالية إلى البلدان النامية الضعيفة أمورا حاسمة، على وجه الخصوص، لبناء القدرات الوطنية والإقليمية للعدالة الجنائية.
    The Rio+20 Conference would be an important opportunity to advance concrete measures and establish international partnerships. UN وسيمثل مؤتمر ريو + 20 فرصة مهمة لإحراز تقدم في وضع تدابير ملموسة وإنشاء شراكات دولية.
    (ii) Facilitating international partnerships among public and private stakeholders to accelerate the innovation and diffusion of environmentally sound technologies to developing country Parties; UN تيسير إقامة شراكات دولية بين الجهات صاحبة المصلحة في القطاعين العام والخاص بغية تسريع ابتكار ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً في البلدان الأطراف النامية؛
    · Facilitating international partnerships among public and private stakeholders to accelerate the innovation and diffusion of environmentally sound technologies to developing country Parties UN تيسير إقامة شراكات دولية بين الجهات صاحبة المصلحة في القطاعين العام والخاص بغية تسريع ابتكار ونشر تكنولوجيات سليمة بيئياً في البلدان النامية الأطراف؛
    Effective global partnerships for technology transfer were needed in order to address the persistent gap between developed and least developed countries. UN ورأى حاجة لإقامة شراكات دولية فعالة للمساعدة في نقل التكنولوجيا من أجل سد الفجوة التكنولوجية المتواصلة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان الأقل نمواً.
    Partnership and cooperation between and among African countries and through regional and continental integration, as well as forging a new international partnership that changes the existing lopsided relationship between Africa and its partners, including public-private partnerships, are paramount principles of NEPAD. UN إن الشراكة والتعاون بين الشعوب الأفريقية وداخل كل منها، عن طريق التكامل الإقليمي والقاري، وكذلك عن طريق إيجاد شراكات دولية جديدة لتصحيح الخلل الحالي في العلاقات بين أفريقيا وشركائها، بما في ذلك الشراكات مع القطاعين العام والخاص، يعتبران من المبادئ الأساسية للشراكة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more