"شراكات متينة" - Translation from Arabic to English

    • strong partnerships
        
    • solid partnerships
        
    We are building strong partnerships, encouraging common action and forging lasting commitments. UN ونحن بصدد إقامة شراكات متينة ونشجع العمل المشترك وإقامة الالتزامات الثابتة.
    UNDP has forged strong partnerships in its work with legislatures but it does not consistently take a lead role. UN 188- وأقام البرنامج شراكات متينة مع الهيئات التشريعية في سياق أنشطته، ولكنه لم يتبن باستمرار دورا رائدا.
    strong partnerships have been built with Member States, non-governmental organizations and universities. UN وأقيمت شراكات متينة مع الدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية، والجامعات.
    :: Develop strong partnerships with the private sector and with civil society UN :: إقامة شراكات متينة مع القطاع الخاص ومع المجتمع المدني
    They also play a significant part in developing solid partnerships with regional and subregional organizations and forums that are key to furthering the mainstreaming of human rights. UN وهي تؤدي أيضا دورا مهما في بناء شراكات متينة مع المنظمات والمنتديات الإقليمية ودون الإقليمية التي تساهم بصفة رئيسية في تعميم مراعاة حقوق الإنسان.
    The Working Group also recognized the need at the national level for strong partnerships with civil society organizations, including the private sector, in pursuit of poverty eradication and development, as well as for good corporate governance. UN يدرك الفريق العامل كذلك الحاجة إلى أن تنشئ الدول على المستوى الوطني شراكات متينة مع منظمات المجتمع المدني، ومنها القطاع الخاص، سعياً إلى استئصال الفقر وتحقيق التنمية، فضلا عن حسن إدارة الشركات.
    The Working Group also recognized the need at the national level for strong partnerships with civil society organizations, including the private sector, in pursuit of poverty eradication and development, as well as for good corporate governance. UN يدرك الفريق العامل كذلك الحاجة إلى أن تنشئ الدول على المستوى الوطني شراكات متينة مع منظمات المجتمع المدني، ومنها القطاع الخاص، سعياً إلى استئصال الفقر وتحقيق التنمية، فضلا عن حسن إدارة الشركات.
    The group underlined the importance of strong partnerships at all levels in developing a strong Entity in both the normative and operational fields. UN وأكدت المجموعة على أهمية إقامة شراكات متينة على جميع المستويات من أجل إنشاء كيان قوي في المجالين المعياري والتنفيذي على حد سواء.
    There is a need for greater integration of gender issues into national policies, which will require UNDP to develop interventions at the upstream level and to build strong partnerships to increase its outreach capacity. UN وثمة حاجة إلى زيادة دمج المسائل الجنسانية في السياسات الوطنية، الأمر الذي يستدعي من البرنامج الإنمائي صياغة مبادرات على الصعيد الفوقي وبناء شراكات متينة من أجل زيادة قدراته الإرشادية.
    In its quest to forge strong partnerships with broadcasting media world wide, the Department has proved its capability to deliver swiftly audio-visual information products of the highest broadcast quality in accordance with standard technology. UN وقد أظهرت اﻹدارة، في سعيها إلى إقامة شراكات متينة مع وسائط البث اﻹذاعي والتلفزيوني في كافة أنحاء العالم، قدرتها على التسليم السريع للمنتجات اﻹعلامية السمعية والبصرية الرفيعة المستوى وفقا للتكنولوجيا القياسية.
    It is equally important to build strong partnerships within the United Nations development system, because each United Nations organization has something special to offer to advance the implementation of the global development agenda. UN ومما يساوى ذلك في الأهمية إقامة شراكات متينة داخل نظام الأمم المتحدة الإنمائي، لأن كل مؤسسة في الأمم المتحدة لديها شيء خاص تقدمه للنهوض بتنفيذ برنامج التنمية العالمي.
    Norway approved of the priority areas for action outlined by the Special Representative in her report but would nonetheless welcome a strategic workplan in due course that could facilitate strong partnerships. UN وتؤيد النرويج مجالات العمل ذات الأولوية التي حددتها الممثلة الخاصة في تقريرها، ولكنها تود عندما يحين الوقت أن يتم وضع خطة عمل استراتيجية لتسهيل إنشاء شراكات متينة.
    How to develop strong partnerships with foreign investors. UN (ح) كيف تقام شراكات متينة مع المستثمرين الأجانب.
    In particular, taking a strategic view requires a firm management commitment to move away from projects that are undertaken in isolation or address ultimately limited concerns or that do not have strong partnerships with national institutions and civil society as well as other donors. UN 255- وبصورة خاصة، يستوجب اتخاذ رؤية استراتيجية التزاما إداريا قويا بالتحول عن المشاريع التي تنفذ بصورة منعزلة، وعن معالجة الشواغل المحدودة أساسا وعن المشاريع التي لا تتضمن شراكات متينة مع المؤسسات الوطنية وهيئات المجتمع المدني، فضلا عن باقي المانحين.
    Communication 125. UNICEF will shape a corporate communication strategy built around the five organizational priorities, continue to build strong partnerships in the mass media, and set and monitor communication standards for the organization. UN 125- وستضع اليونيسيف استراتيجية لاتصالات المنظمة تراعي فيها الأولويات التنظيمية الخمس، وستواصل إقامة شراكات متينة في مجال وسائط الإعلام، وستضع معايير الاتصالات للمنظمة وتقوم برصدها.
    Some highlighted the active participation of all relevant stakeholders in the Protocol's implementation and stressed the importance of maintaining its strong scientific basis, developing strong partnerships between the public and the private sectors, involving communities and raising awareness of ozone-related issues. UN وأبرز البعض منهم المشاركة النشطة من جانب جميع ذوي الصلة من أصحاب المصلحة في تنفيذ البروتوكول وأبرزوا أهمية المحافظة على أساس علمي قوي، وتطوير شراكات متينة بين القطاعين العام والخاص، وإشراك المجتمعات المحلية وتوعيتها بالمسائل المتصلة بالأوزون.
    Over the past years, the system has initiated advance planning, encouraged transparency in sharing real-time information and intelligence on the progress of diseases, advocated for investment in strong public health systems and sought to forge strong partnerships between the private, public and voluntary sectors. UN فعلى مدى الأعوام الماضية، شرعت المنظومة في التخطيط المسبق، وشجعت على كفالة الشفافية في تبادل المعلومات والاستخبارات الآنية بشأن حالة تفشي الأمراض، ودعت إلى الاستثمار في نظم قوية للصحة العامة، وسعت إلى إقامة شراكات متينة فيما بين القطاعات الخاص والعام والتطوعي.
    In this context, the police need to develop strong partnerships with the community in urban areas in order to build trust in governance and the rule of law and to improve their ability to investigate crime and protect the community. UN 101- وفي هذا السياق، تحتاج الشرطة إلى إقامة شراكات متينة مع المجتمع المحلي في المناطق الحضرية، من أجل بناء الثقة في الإدارة الرشيدة وحكم القانون ابتغاء تحسين قدرة الشرطة على التحقيق في الجرائم وحماية المجتمع المحلي.
    13.33 The Centre recognizes that stakeholder engagement and building solid partnerships are necessary to achieve its programme of work and related development results. UN 13-33 ويسلم المركز بأن إشراك أصحاب المصلحة وبناء شراكات متينة ضروريان لتحقيق برنامج عمله وإنجاز ما يرتبط بذلك من نتائج إنمائية.
    Several delegations commended UNHCR's enhanced efforts to forge solid partnerships with key stakeholders, but several stated that UNHCR could still do more in this regard. UN وأثنت عدة وفود على جهود المفوضية القوية لصك شراكات متينة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، لكن بعضها قرر أنه ما زال بوسع المفوضية أن تقوم بالمزيد في هذا الصدد.
    The reintegration of returnees often poses a challenge and requires solid partnerships with a number of actors, including Governments and bilateral and multilateral agencies in order to share responsibilities and agree upon the way forward. UN وكثيرا ما تطرح إعادة إدماج العائدين تحديا وتتطلب إقامة شراكات متينة مع عدد من الجهات الفاعلة، بما في ذلك الحكومات والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف من أجل تقاسم المسؤوليات والاتفاق على مسار المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more