"شراكات مع جميع" - Translation from Arabic to English

    • partnerships with all
        
    • partnership with all
        
    Local authorities should have the right to establish and develop partnerships with all actors of civil society, particularly non-governmental and community-based organizations, and with the private sector and other interested stakeholders. UN ويجب أن يكفل للسلطة المحلية حق إقامة وتطوير شراكات مع جميع أطراف المجتمع المدني، ولاسيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية وكذلك مع القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين المهتمين.
    Secondly, it set up flexible and diverse formats for its meetings and built partnerships with all sides on an equal footing. UN ثانيا، وضعت اللجنة صيغا مرنة ومتنوعة لاجتماعاتها وقامت ببناء شراكات مع جميع الجوانب على قدم المساواة.
    UNICEF was developing partnerships with all sectors of society to educate children and their families about the benefits of physical activity and to encourage them to participate. UN وتنشئ اليونيسيف شراكات مع جميع قطاعات المجتمع لتثقيف الأطفال وأسرهم حول فوائد النشاط البدني وتشجيعهم على المشاركة.
    Monitoring and review should be done in partnership with all stakeholders, including the private sector, academia, think tanks, civil society and the media. UN وينبغي أن يتم الرصد والاستعراض في إطار شراكات مع جميع الجهات المعنية، بما فيها القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية ومراكز الفكر والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    In order to overcome the many global challenges that were faced and achieve the Millennium Development Goals, it was essential for the United Nations to work in partnership with all relevant stakeholders, including Governments, the private sector and civil society. UN وأردف قائلا إنه من الضروري بالنسبة للأمم المتحدة، من أجل التغلب على التحديات العالمية الكثيرة التي تواجهها وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أن تعمل في شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم الحكومات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني.
    To this end SIDS should develop partnerships with all relevant stakeholders. UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي لهذه الدول أن تنشئ شراكات مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    His delegation welcomed the efforts of the United Nations to integrate children's rights in national strategies and programmes by strengthening local capacity and creating partnerships with all actors concerned. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لإدماج حقوق الطفل في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية من خلال تعزيز القدرات المحلية وخلق شراكات مع جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    (iii) Developing partnerships with all sectors of society, including children themselves, NGOs and the media; UN إقامة شراكات مع جميع فئات المجتمع، بما فيها فئة الأطفال أنفسهم والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام؛
    (iii) Developing partnerships with all sectors of society, including children themselves, NGOs and the media; UN إقامة شراكات مع جميع فئات المجتمع، بما فيها فئة الأطفال أنفسهم والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام؛
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communications technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلم بالدور البالغ الأهمية لمنظومة الأمم المتحدة في تحقيق التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع الجهات المعنية،
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communications technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلّم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communications technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلّم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communication technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بزيادة إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communications technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communications technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communications technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلّم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communication technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بزيادة إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    To that end, it was recommended that Governments create partnerships with all relevant sectors and include prevention as a permanent part of their structures and programmes for controlling crime. UN ولهذا الغرض، أُوصي بأن تنشئ الحكومات شراكات مع جميع القطاعات ذات الصلة وأن تدرج المنع كجزء دائم في هياكلها وبرامجها المعنية بمكافحة الجريمة.
    Thailand hopes to foster closer and more concrete cooperation among developed and developing countries, in partnership with all stakeholders, to address the HIV/AIDS problem, especially in promoting affordable, safe and effective medicines for those infected with HIV/AIDS and increasing access to HIV/AIDS care. UN وتأمل تايلند أن ينشئ المؤتمر تعاوناً أوثق وأقوى فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في شراكات مع جميع أصحاب المصلحة للتصدي لمشكلة الفيروس/الإيدز ولا سيما في الترويج لتوفير أدوية فعالة ومأمونة يمكن تحمل تكلفتها للمصابين بالإيدز وزيادة فرص الوصول إلى الرعاية المتعلقة بالإيدز.
    Other areas being addressed by the Government to reduce maternal and infant mortality include training and capacity building in the health sector; development of partnership with all stakeholders, including donor communities and civil society; improved communication between Government agencies on health issues; and advocacy programme on neonatal and childhood illness management. UN وتتضمن المجالات الأخرى التي تتناولها الحكومة لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات الرضع التدريب وبناء القدرات في القطاع الصحي؛ وإقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم مجتمعات المانحين والمجتمع المدني؛ وتحسين الاتصال بين الوكالات الحكومية بشأن القضايا الصحية؛ وبرنامج الدعوة بشأن إدارة أمراض المواليد والأطفال.
    Lessons can be learned from other examples of global challenges requiring large-scale interventions, for example, in the area of HIV/AIDS and in improving access to immunization, where the United Nations has entered into partnership with all relevant stakeholders, including from the private sector, to create a significant capacity and funding base to enable such large-scale interventions. UN ويمكن استخلاص الدروس من أمثلة أخرى على التحديات العالمية التي تتطلب تدخلات واسعة النطاق، مثلاً في مجال فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وفي تحسين الوصول إلى خدمات التحصين، حيث أقامت الأمم المتحدة شراكات مع جميع الجهات المعنية ذات الصلة، بما فيها من القطاع الخاص، لإنشاء قاعدة هامة تتيح القدرة والتمويل اللازمين لتلك التدخلات الواسعة النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more