The Committee's approach is based on the principle of country ownership, supported by a strengthened global partnership for sustainable development. | UN | ويقوم النهج الذي تتبعه اللجنة على أساس مبدأ الملكية الوطنية، بدعم من شراكة عالمية معززة من أجل التنمية المستدامة. |
In short, it entails a strengthened global partnership for sustainable development. | UN | وإجمالا، تنطوي هذه البيئة على قيام شراكة عالمية معززة من أجل التنمية المستدامة. |
The report described the significant results achieved by a strengthened global partnership for international development cooperation, but noted that there still exist many important gaps between expectations and delivery. | UN | ويقدم التقرير وصفاً للنتائج المهمة التي تحققت بفضل إقامة شراكة عالمية معززة لأغراض التعاون الإنمائي الدولي، لكنه أشار إلى أن هناك ثغرات كبيرة عديدة ما زالت قائمة بين التوقعات والتنفيذ. |
29. A substantially strengthened global partnership will be critical to advancing sustainable development. | UN | 29 - وتمثل إقامة شراكة عالمية معززة إلى حد كبير عاملاً حاسماً لدفع عجلة التنمية المستدامة. |
The political declaration needed to send a strong message to the international community from the Heads of State and Government about building an enhanced global partnership and stressing the importance of multilateralism. | UN | ويتعين أن يبعث الإعلان السياسي رسالة قوية إلى المجتمع الدولي من رؤساء الدول والحكومات لبناء شراكة عالمية معززة وكذلك بالتشديد على أهمية تعددية الأطراف. |
He reiterated the strong support to least developed countries within the context of the Istanbul programme of action, which represented a strengthened global partnership aimed at overcoming multiple development challenges and, in supporting them in eradicating poverty and integrating beneficially into the global economy. | UN | وجدّد تأكيد الدعم القوي لأقل البلدان نموا في سياق برنامج عمل اسطنبول، الذي يمثل شراكة عالمية معززة تهدف إلى التغلب على التحديات الإنمائية المتعددة، ودعم هذه البلدان في القضاء على الفقر والاندماج في الاقتصاد العالمي بما يعود عليها بالنفع. |
The right to development should be at the heart of a strengthened global partnership for development and guide global strategy to meet new challenges. | UN | وينبغي أن يتبوأ الحق في التنمية موقع القلب من شراكة عالمية معززة من أجل التنمية ويُسترشد به في استراتيجية عالمية لمواجهة التحديات الجديدة. |
(b) Within this approach, accelerated progress towards MDGs requires a strengthened global partnership for Development; | UN | (ب) في إطار هذا النهج، يتطلب التقدم المتسارع نحو الأهداف الإنمائية للألفية إقامة شراكة عالمية معززة من أجل التنمية؛ |
Augmented expertise across the United Nations and in the Department in particular can be used to inform the development of options for an effective sustainable development financing strategy beyond 2015 in the context of a strengthened global partnership. | UN | ويمكن أن تُستخدم الخبرات التراكمية المتوافرة على صعيد الأمم المتحدة وفي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بوجه خاص، في ترشيد عملية وضع خيارات لاستراتيجية تمويل فعالة للتنمية المستدامة لما بعد عام 2015، في سياق شراكة عالمية معززة. |
There was a need for a strengthened global partnership for development, based on national ownership and the voluntary adoption of the " Delivering as one " model, and factoring in each country's national needs, priorities and planning modalities. | UN | ومن الضروري قيام شراكة عالمية معززة من أجل التنمية، بالاستناد إلى الملكية الوطنية والاعتماد الطوعي لنموذج مبادرة ' ' توحيد الأداء``، وإدماج الاحتياجات الوطنية والأولويات وطرائق التخطيط الخاصة بكل بلد. |
The midpoint progress report on the Millennium Development Goals (MDGs) that was released in July this year indicates that countries in Africa and elsewhere are proving that large-scale progress in achieving the MDGs is possible under conditions of adequate financing, much of which should flow from a strengthened global partnership for development. | UN | وتقرير منتصف المدة عن الأهداف الإنمائية للألفية الذي صدر في تموز/يوليه من العام الحالي يشير إلى أن بلدانا في أفريقيا وأماكن أخرى تثبت أن التقدم على نطاق واسع في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر ممكن مع توافر ظروف التمويل الكافي، والذي ينبغي أن ينبع أغلبه من شراكة عالمية معززة من أجل التنمية. |
10. Underline the central role of a strengthened global partnership for development, recognize the importance of national ownership and emphasize that, if the Millennium Development Goals are to be achieved by 2015, national efforts need to be assisted by international support and an enabling international environment. | UN | 10 - نشدد على الدور المحوري لقيام شراكة عالمية معززة من أجل التنمية، ونسلِّم بأهمية تولي زمام المبادرة على الصعيد الوطني ونؤكد على أنه إذا أريد للأهداف الإنمائية للألفية أن تتحقق بحلول عام 2015، فإن الجهود الوطنية يتعين أن يؤازرها الدعم الدولي وتوافر بيئة دولية مؤاتية. |
We look forward to an enhanced global partnership so that issues, concerns, difficulties and special needs and aspirations of countries like ours are addressed in a comprehensive manner that takes into account the severity of the problems we confront. | UN | ونتطلع قدما إلى شراكة عالمية معززة ليتسنى معالجة القضايا والشواغل والصعوبات والاحتياجات الخاصة وتطلعات بلدان كبلدنا بطريقة شاملة تأخذ في الحسبان شدة المشاكل التي نواجهها. |
This should be achieved through an enhanced global partnership for development, including more effective assistance to developing countries. | UN | وينبغي تحقيق هذا عن طريق شراكة عالمية معززة من أجل التنمية، فضلا عن زيادة أكثر فعالية في المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية. |
(iv) Ad hoc expert groups: two expert group meetings on: achieving policy coherence in trade, investment and finance linkages (1); towards an enhanced global partnership for development: the role of regional cooperation in trade and investment (1); | UN | ' 4` أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماعان لأفرقة خبراء بشأن: تحقيق انسجام في سياسات التجارة والاستثمار والروابط المالية (1)؛ من أجل شراكة عالمية معززة لأغراض التنمية: دور التعاون الإقليمي في التجارة والاستثمار (1)؛ |