"شراكة قوية" - Translation from Arabic to English

    • a strong partnership
        
    • strong partnerships
        
    • a robust partnership
        
    • strengthened partnership
        
    This requires a strong partnership between donors and recipients. UN ويتطلب ذلك إقامة شراكة قوية بين المانحين والمستفيدين.
    To achieve this objective, a strong partnership between the Government, the United Nations and all development partners needs to be maintained. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تم الحفاظ على شراكة قوية بين الحكومة والأمم المتحدة وجميع الشركاء الإنمائيين.
    The United Nations also helped us form a strong partnership with the United States of America, our former Administering Authority. UN كما ساعدتنا الأمم المتحدة على إقامة شراكة قوية مع الولايات المتحدة الأمريكية، السلطة السابقة القائمة بالإدارة لدينا.
    This development has been fostered by a strong partnership among Governments, non-governmental organizations, civil society and the private sector. UN وتدعم هذا التطور شراكة قوية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    strong partnerships with the media and other key re-disseminators also remained essential. UN وما زال أيضا من الضروري وجود أوجه شراكة قوية مع وسائط اﻹعلام ومع الجهات الرئيسية التي تعيد نشر اﻷنباء.
    The National Framework was developed through a strong partnership between governments and the non-government sector and extensive consultation. UN وتم وضع الإطار الوطني من خلال شراكة قوية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ومشاورة على نطاق واسع.
    He undertook these efforts with a view to advancing the Compact to a new level, to be sustained by a strong partnership based on technical assistance, trade, economic exchange and investment. UN وقد اضطلع ببذل هذه الجهود بهدف دفع النهوض بالعهد الدولي إلى مستوى جديد يجب الحفاظ عليه من خلال شراكة قوية تقوم على المساعدة التقنية، والتجارة، والتبادل الاقتصادي، والاستثمار.
    They have a good cooperation with the Kosovo Chamber of Advocates, as well as a strong partnership with various representatives of the civil society. UN وهناك تعاون جيد بينهما وبين غرفة المحامين في كوسوفو، فضلا عن شراكة قوية مع مختلف ممثلي المجتمع المدني.
    a strong partnership with the United Nations Staff College in Turin, Italy, could be established with the training capacity of the new entity, which could be based in the current United Nations gender facility in Santo Domingo. UN ويمكن إقامة شراكة قوية بين وحدة التدريب في الهيئة الجديدة وكلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا، يمكن أن تتخذ من مرفق الأمم المتحدة الحالي المعني بالشؤون الجنسانية في سانتو دومينغو مقرا لها.
    We have built a strong partnership in the framework of the Friends of Democratic Pakistan to jointly ensure a strong and stable Pakistan. UN لقد أقمنا شراكة قوية في إطار أصدقاء باكستان الديمقراطية لنكفل على نحو مشترك قوة باكستان واستقرارها.
    Especially in the field of programme development and country support, a strong partnership with the World Health Organization (WHO) is essential. UN وتعد إقامة شراكة قوية مع منظمة الصحة العالمية أمرا أساسيا، لا سيما في ميداني وضع البرامج والدعم القطري.
    For NEPAD to be successful, a strong partnership of African and non-African countries is vital. UN وكي تنجح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لا بد من إقامة شراكة قوية بين البلدان الأفريقية والبلدان غير الأفريقية.
    This requires a strong partnership between Governments, non-governmental organizations and other actors in the international community. UN ويتطلب ذلك شراكة قوية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف والجهات الفاعلة في المجتمع الدولي.
    The panellist emphasized the importance of building a strong partnership with residents, communities, schools, local governments, law enforcement authorities and criminal justice officials to prevent and suppress urban crime. UN وشدّد المحاوِر على أهمية إقامة شراكة قوية بين السكان والمجتمعات المحلية والمدارس والحكومات المحلية وسلطات إنفاذ القوانين وموظفي العدالة الجنائية من أجل منع الجريمة الحضرية وقمعها.
    The panellist emphasized the importance of building a strong partnership with residents, communities, schools, local governments, law enforcement authorities and criminal justice officials to prevent and suppress urban crime. UN وشدّد المحاوِر على أهمية إقامة شراكة قوية بين السكان والمجتمعات المحلية والمدارس والحكومات المحلية وسلطات إنفاذ القوانين وموظفي العدالة الجنائية من أجل منع الجريمة الحضرية وقمعها.
    The programme is based on a strong partnership with the regional government of Catalonia and its associated Center of Security Studies. UN ويستند البرنامج إلى شراكة قوية مع الحكومة الإقليمية لكاتالونيا ومركز الدراسات الأمنية المرتبط بها.
    There is now a strong partnership between DPKO and OIF for more systematic integration of French in teaching and training material. UN وقد أصبحت تربطهما الآن شراكة قوية لإدراج الفرنسية على نحو منهجي أكثر في مواد التعليم والتدريب.
    These initiatives require a strong partnership with immigrant associations and with the authorities of partner countries. UN وهذه المبادرات تتطلب شراكة قوية مع رابطات المهاجرين ومع سلطات البلدان الشريكة.
    The Coordinating Agency operates within a strong partnership with the indigenous Brazilian peoples and their leaders, many of them women. UN وتعمل وكالة التنسيق في إطار شراكة قوية مع السكان البرازيليين الأصليين وزعمائهم، وكثير منهم من النساء.
    The Director underscored UNHCR's commitment to undertake more studies on the economic and social impact of refugees on host countries, and called for the development of strong partnerships to support these efforts. UN وأكدت المديرة التزام المفوضية بإجراء دراسات إضافية بشأن الأثر الاقتصادي والاجتماعي الذي يخلفه اللاجئون على البلدان المضيفة، ودعت إلى إقامة عمليات شراكة قوية لدعم هذه الجهود.
    This is why we in the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) are striving to develop a robust partnership with the world Organization. UN ولهذا السبب فإننا نسعى جاهدين في رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى تطوير شراكة قوية مع المنظمة العالمية.
    Considering also that treaties, agreements and other constructive arrangements, and the relationship they represent, are the basis for a strengthened partnership between indigenous peoples and States, UN وإذ ترى أيضا أن المعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة الأخرى، والعلاقة التي تمثلها، هي الأساس الذي تقوم عليه شراكة قوية بين الشعوب الأصلية والدول،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more