"شراكة مع الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • partnership with Member States
        
    The Monitoring Team plans to conduct further analysis on this subject in partnership with Member States and other interested parties. UN ويزمع فريق الرصد إجراء مزيد من التحليل بشأن هذا الموضوع في شراكة مع الدول الأعضاء والأطراف المهتمة الأخرى.
    The Alliance operates in partnership with Member States, international organizations, media, young people and other civil society representatives. UN ويعمل التحالف في شراكة مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ووسائط الإعلام والشباب وسائر ممثلي المجتمع المدني.
    Such assessments are essentially a measure of the degree to which the Organization has managed to achieve its collective goals, working in partnership with Member States. UN وتشكل هذه التقييمات أساسا قياسا لدرجة تمكِّن المنظمة من بلوغ أهدافها المشتركة لدى عملها في إطار شراكة مع الدول الأعضاء.
    The Global Campaign for Secure Tenure has continued to work in partnership with Member States, NGOsnon-governmental organizations and federations of the urban poor. UN استمرت الحملة العالمية لضمان الحيازة في العمل في شراكة مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية واتحادات فقراء المدن.
    Its Technical Cooperation Programme had evolved into a partnership with Member States that was based on the sharing of knowledge and expertise to promote sustainable growth and human security. UN ولقد تطور برنامج الوكالة للتعاون التقني وأصبح شراكة مع الدول الأعضاء تقوم على تشاطر المعرفة والخبرة الفنية لتعزيز النمو المستدام والأمن البشري.
    They informed us of the many and detailed developments which have taken place in recent years in partnership with Member States and the UN System to enhance and mainstream the promotion and protection of human rights. UN وقد أحطنا علما بالتطورات الكثيرة والمفصلة التي حدثت في السنوات الأخيرة في شراكة مع الدول الأعضاء ومع منظومة الأمم المتحدة لتعزيز وتعميم حماية حقوق الإنسان.
    We hope that the United Nations will continue its efforts to work to bring this critical human rights issue into the open and in partnership with Member States and non-governmental organizations to place it firmly on international and national policy agendas with the allocation of adequate resources to implement commitments. UN ونحن نأمل أن تواصل الأمم المتحدة جهودها في العمل من أجل تسليط الضوء على هذه المسألة الحيوية من مسائل حقوق الإنسان، وأن تقوم، في إطار شراكة مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية، بإيجاد مكان دائم لها في جداول الأعمال الدولية والوطنية، مع تخصيص الموارد المناسبة لتنفيذ الالتزامات.
    OIOS has maximized its impact on the Organization by carrying out balanced and objective oversight activities that foster a partnership with Member States and managers at all levels in reaching our common goals. UN وقد حرص مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تعظيم الأثر الناجم عن جهوده بالنسبة للمنظمة من خلال قيامه بأنشطة رقابة متوازنة وموضوعية في إطار شراكة مع الدول الأعضاء والمديرين على الأصعدة كافة من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    The Organization will identify current needs and will work in partnership with Member States to develop appropriate, targeted outreach activities that will help to improve diversity in the Organization, addressing in particular unrepresented and underrepresented countries. UN وسوف تقوم المنظمة بتحديد الاحتياجات الحالية وتعمل في شراكة مع الدول الأعضاء من أجل تطوير أنشطة مناسبة للتوعية الموجَّهة تساعد في تحسين التنوع في المنظمة وتعالج بصفة خاصة وضع البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً.
    " The Council further requests the SecretaryGeneral to work in partnership with Member States, regional and subregional organizations and other relevant partners in a coordinated and mutually complementary manner when cooperating in a mediation process. UN " ويطلب المجلس كذلك إلى الأمين العام أن يعمل في شراكة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والشركاء المعنيين الآخرين بأسلوب منسق ومتكامل عند التعاون في إطار عملية للوساطة.
    5. The Entity is working to attain the key goal of gender equality and women's empowerment, in partnership with Member States, the entities of the United Nations system, civil society and other stakeholders. UN 5 -وتعمل الهيئة لبلوغ الهدف الرئيسي المتمثل في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وذلك في شراكة مع الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى.
    85. To improve health information systems, WHO set up the Health Metrics Network (HMN) and the planned African Health Infoway, in partnership with Member States, other international organizations and the private sector. UN 85- ولتحسين نُظم المعلومات الصحية، أنشأت منظمة الصحة العالمية " شبكة القياسات الصحية " () و " نظم معلومات الصحة لأفريقيا " ()، في شراكة مع الدول الأعضاء وسائر المنظمات الدولية والقطاع الخاص.
    Welcoming the intention of the Secretary-General to develop proposals, in partnership with Member States and other relevant peacebuilding stakeholders, as outlined in his report,3 UN وإذ ترحب باعتزام الأمين العام وضع مقترحات، في شراكة مع الدول الأعضاء والجهات الأخرى المعنية في مجال بناء السلام، على النحو المبين في تقريره()،
    Welcoming the intention of the Secretary-General to develop proposals, in partnership with Member States and other relevant peacebuilding stakeholders, as outlined in his report, UN وإذ ترحب باعتزام الأمين العام وضع مقترحات، في شراكة مع الدول الأعضاء والجهات الأخرى المعنية في مجال بناء السلام، على النحو المبين في تقريره()،
    41. In view of the increasing number of Council special procedures, mandate holders should continue to work in partnership with Member States and stakeholders in accordance with Council resolution 5/2, and should improve coordination to avoid duplication. UN 41 - واختتم قائلا إنه بالنظر إلى تزايد عدد الإجراءات الخاصة للمجلس، ينبغي أن يواصل المكلفون بالولايات العمل في شراكة مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة وفقا لقرار المجلس 5/2، وينبغي أن يحسنوا التنسيق لتلافي الإزدواج.
    In partnership with Member States of the United Nations with significant interest in advancing reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, a high-level event on the topic, convened by the Secretary-General, will take place on Wednesday, 23 September 2009, from 4.30 to 6 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. UN في شراكة مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تولي اهتماما كبيرا للتقدم بمسألة خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية، ستنظَّم مناسبة رفيعة المستوى عن هذا الموضوع، دعا إليها الأمين العام، وذلك يوم الأربعاء، 23 أيلول/سبتمبر 2009، من الساعة 30/16 إلى الساعة 00/18 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more