"شرسة" - Translation from Arabic to English

    • fierce
        
    • ferocious
        
    • vicious
        
    • diva
        
    • aggressive
        
    • wild
        
    • fiercely
        
    • tough
        
    • ruthless
        
    • a bully
        
    • brutal
        
    • grim
        
    • relentless
        
    Yes, I've always heard Italian women are rather fierce. Open Subtitles أجل، لقد سمعت دائماً أن المرأة الإيطالية شرسة.
    And you have that fierce drive that nothing's gonna stop you. Open Subtitles وعليك أن حملة شرسة ستعمل على أن لا شيء يمنعك.
    He stated that with 50 per cent of the world urbanized and the population of least developed countries growing at a faster rate than others, increasing population and rapid urbanization translated into fierce competition for freshwater resources. UN وذكر أنه مع إقامة 50 في المائة من العالم في الحضر ونمو سكان أقل البلدان نموا بمعدل أسرع من غيرها، ترجمت الزيادة في السكان وسرعة التحضر إلى منافسة شرسة على موارد المياه العذبة.
    This beautiful girl will be locked into a steel cage, will change very slowly into a ferocious 450-pound gorilla. Open Subtitles هذه البنتِ الجميلةِ ستحبس في قفص فولاذي، و ستتحول ببطئ شديد إلى غوريلا شرسة بوزن 450 رطل.
    As Iraqis have increasingly demonstrated their determination to go forward in rebuilding their country, this campaign has become increasingly vicious. UN وبينما يظهر العراقيون بصورة متزايدة عزمهم على المضي قدما في إعادة بناء بلدهم، تصبح هذه الحملة شرسة بشكل متزايد.
    I myself have been considered quite a diva at many a local restaurant because I know what I want and I will send a dish back. Open Subtitles أنا بنفسي إعتبرت شرسة قليلاً في العديد من المطاعم المحلية لأني أعرف ما الذي أريده وسوف أعيد طبقاً ما.
    Forest Services issues a highly concentrated spray to park rangers, who encounter bears or other aggressive animals. Open Subtitles رذاذ على درجة عالية من التركيز لإعطاءه للحراسِ الذي يصادف الدببة أو حيوانات شرسة أخرى
    Long neglected, they've been allowed to grow wild and unruly. Open Subtitles إهمال طويل ، لقد سمحنا لها بأن تنمو برية و شرسة
    These projects were or are being carried out in the face of fierce resistance from the insurgents and at the cost of the lives of engineers, workers and security guards. UN ونُفذت هذه المشاريع أو تُنفذ بمقاومة شرسة من قبل المتمردين على حساب حياة المهندسين والعمال والحرس الأمني.
    She observed that there was fierce competition for good candidates. UN ولاحظت وجود منافسة شرسة للحصول على المرشحين الجيدين.
    A typical example of where deregulation has affected the transport sector relates to the withdrawal of protection for railways, which has triggered fierce competition from road transport. UN ومن الأمثلة النمطية للمجالات التي أثرت فيها إزالة الضوابط في قطاع النقل سحب الحماية المتاحة للسكك الحديدية، مما أجج منافسة شرسة من النقل البري.
    After putting up a fierce resistance, the rebels had fled, leaving the civil population behind. UN وبعد أن قاوم المتمردون مقاومة شرسة هربوا تاركين وراءهم السكان المدنيين.
    They said that a fierce battle had ensued between the rebels and the government forces in which both sides reportedly sustained serious casualities. UN وقالوا إن معركة شرسة قد وقعت بين المتمردين والقوات الحكومية ذُكر أن كلا الجانبين قد تكبدا فيها خسائر فادحة.
    She observed that there was fierce competition for good candidates. UN ولاحظت وجود منافسة شرسة للحصول على المرشحين الجيدين.
    The Round had not taken the interests of developing countries fully into account; as a result of protectionism those countries still faced fierce and complex trade competition. UN فتلك الجولة لم تأخذ مصالح البلدان النامية في الاعتبار تماما؛ أذ أنه نتيجة للنزعة الحمائية لا تزال هذه البلدان تواجه منافسة تجارية شرسة معقدة.
    He was the toughest driver and the most ferocious driver to, um, protect his area or space. Open Subtitles وكان السائق واصعب برنامج تشغيل معظم شرسة ل, أم , حماية منطقته أو في الفضاء.
    Ten years ago, after many signals went unheeded, a ferocious wave of violence was unleashed in Rwanda. UN قبل عشر سنوات، وعقب إشارات عديدة لم تلق أي صدى، اندلعت موجة شرسة من العنف في رواندا.
    Today, the whole system of international relations is under vicious attack. UN اليوم، يتعرض نظام العلاقات الدولية بأسره لهجمة شرسة.
    I become even more of a diva nightmare than I already am now? Open Subtitles أصبح مغنية شرسة وكابوس أكتر مما أنا عليه الآن؟
    2-14 Mar.: aggressive Serb attacks on villages suspected of harbouring UCK forces or command centres. UN هجمات صربية شرسة على قرى يشتبه في أنها تأوي قوات من جيش تحرير كوسوفو أو مراكز للقيادة.
    He's fought wild beasts, evil kings, hideous monsters and crossed over to an unknown world in a relentless quest to make amends for killing his family. Open Subtitles لقد قاتل وحوش شرسة وملوك أشرار وحوش بشعة
    The reality is that we are a politically independent small island nation with limited resources, existing in an economically interdependent yet fiercely competitive world. UN وواقع الأمر أننا دولة جزرية صغيرة مستقلة سياسيا وذات موارد محدودة، تعيش في عالم مترابط اقتصاديا لكنه يشهد منافسة شرسة.
    Now, we both got tough election fights ahead of us here. Open Subtitles الآن كلانا لدينا حرب تصويت شرسة أمامنا هنا
    Terrorism reduced people to mere pawns in a ruthless game of competing beliefs and ideologies; conflicts should therefore be addressed before they could be exploited by terrorists. UN لقد اختزل الإرهاب الناس إلى مجرد أدوات في لعبة شرسة للتنافس بين الأديان والأيديولوجيات؛ ومن ثم ينبغي حل النـزاعات قبل استغلالها من جانب الإرهابيين.
    This is a bully establishment you've got here. Open Subtitles هذه مؤسسة شرسة لديك هنا
    These violations are used as a weapon of war in brutal campaigns to secure the submission of the targeted people. UN وتستخدم هذه الانتهاكات سلاحا للحرب في حملات شرسة لضمان إخضاع الشعوب المستهدفة.
    Sounds more like a grim Reaper than a goddess. Open Subtitles يبدو أنها حاصدة شرسة أكثر من كونها إلاهة
    And you begin this relentless campaign to wear them down so that in 2,3,4,5 days they're physically, emotionally, and psychologically exhausted. Open Subtitles ثم تبدأ حملة شرسة لأسقاطهم قد تستغرق من يومان إلى 5 أيام فهم مجهدون بدنياً ومعنوياً ونفسياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more