| However, he expressed the view that the involvement of officers of the Royal Ulster Constabulary (RUC) in the investigation could adversely affect the integrity of the investigation. | UN | غير أنه أعرب عن رأي مفاده أن اشتراك ضباط من شرطة ألستر الملكية في التحقيق يمكن أن يكون له تأثير ضار على نزاهة التحقيق. |
| Further, he stated that there is in fact a political divide in Northern Ireland and part of the political agenda is to portray the RUC as part of the unionist tradition. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر أن هناك في الواقع خلاف سياسي في ايرلندا الشمالية يصور بسببه جزء من الخطط السياسية شرطة ألستر الملكية بوصفها جزءاً من الجانب الموالي لبريطانيا. |
| However, the Special Rapporteur does wish to emphasize that following the murder of Patrick Finucane the RUC unequivocally stated that Patrick Finucane was not a member of the IRA or any other Catholic paramilitary organization. | UN | غير أن المقرر الخاص يود أن يؤكد أن شرطة ألستر الملكية ذكرت بوضوح عقب مقتل باتريك فونيكين إنه لم يكن عضواً في الجيش الجمهوري اﻷيرلندي أو أي منظمة شبه عسكرية كاثوليكية أخرى. |
| The Secretary of State in response said, inter alia, that investigation into the Rosemary Nelson murder needed the assistance of the RUC. | UN | وردت الوزيرة قائلة، ضمن جملة أمور، إن التحقيق في اغتيال روزماري نلسون يحتاج الى مساعدة من شرطة ألستر الملكية. |
| Any earlier investigation could only have been carried out by the RUC. | UN | وأي تحقيق قد يكون أُجري من قبل لا يمكن أن تكون قد قامت به جهة غير شرطة ألستر الملكية. |
| In this regard, the Special Rapporteur urges the Government to make public the Mulvihill report on the investigations into the complaint lodged by Rosemary Nelson with RUC. | UN | وبهذا الصدد، يحث المقرر الخاص الحكومة على نشر تقرير موهيفيل بشأن التحقيق في الشكوى المقدمة من روزماري نلسون ضد شرطة ألستر الملكية. |
| According to the source, it was alleged that one solicitor had been the victim of numerous death threats owing to the representation of a client, who had been charged with the murder of two RUC officers. | UN | ويُدّعى وفقا لما ذكره المصدر أن أحد المحامين كان ضحية لتهديدات عديدة بالموت ﻷنه كان يمثل شخصاً متهما بقتل اثنين من أفراد شرطة ألستر الملكية. |
| Therefore, most find it futile to file a complaint, particularly in lieu of the fact that any investigation will be carried out by the RUC itself and that they had no confidence in such investigation. | UN | لذلك، يجد معظمهم أنه من العبث تقديم أي شكوى، خاصة أن أي تحقيق يجري ستقوم به شرطة ألستر الملكية ذاتها، وأنهم ليس لديهم أي ثقة في مثل هذا التحقيق. |
| The RUC categorically denies the allegations. | UN | ١٢- وتنكر شرطة ألستر الملكية هذه الادعاءات بشكل قاطع. |
| In his book, Stalker describes a conversation between himself and an RUC sergeant concerning a lawyer who could only have been Patrick Finucane based upon the identification of the client and case: | UN | ويصف ستوكر في كتابه مناقشة دارت بينه وبين رقيب في شرطة ألستر الملكية تتعلق بمحامي لا يمكن إلاّ أن يكون باتريك فونيكين استناداً إلى الارتباط القائم بين الموكل والقضية جاء فيها: |
| Of the 16,375 complaints generally received by the ICPC through 1994, not one has resulted in any disciplinary sanction against any RUC officer. | UN | ومن بين الشكاوى التي تلقتها اللجنة حتى آخر عام ٤٩٩١ وعددها ٥٧٣ ٦١ شكوى لم تؤد أي منها إلى توقيع أي جزاء تأديبي على أي رجل من رجال شرطة ألستر الملكية. |
| In the view of the Special Rapporteur, these reports should serve as a basis for a dialogue between the RUC and the Law Society to improve the conditions under which defence solicitors must work within the Holding Centres. | UN | وفي رأي المقرر الخاص أن هذه التقارير ينبغي أن تستخدم كأساس لحوار بين شرطة ألستر الملكية والجمعية القانونية من أجل تحسين الظروف التي يعمل في ظلها محامو الدفاع داخل مراكز الاحتجاز. |
| Both of these participants expressed the view that there is a lack of will on the part of the RUC to deal with the problem and that the only way to deal with it is to have video and audio recording of the interrogations. | UN | وأعرب هذان المشاركان عن رأيهما بأن شرطة ألستر الملكية تفتقر إلى اﻹرادة لمعالجة هذه المشكلة، وأن السبيل الوحيد لعلاجها هو استخدام أجهزة فيديو وتسجيل صوتي لتسجيل ما يدور خلال الاستجوابات. |
| The Special Rapporteur is satisfied that there have been harassment and intimidation of defence lawyers by RUC officers as described. | UN | ٨٣- والمقرﱢر الخاص على قناعة بأن محامي الدفاع يتعرضون لمضايقات وتخويف من رجال شرطة ألستر الملكية على النحو الموصوف. |
| In practice solicitors have not been permitted by the RUC to be present at any stage during interrogations. | UN | ٣٤- لا تسمح شرطة ألستر الملكية في الواقع للمحامين بالحضور في أي مرحلة أثناء الاستجوابات التي تجريها. |
| Before the case was heard, the RUC changed its policy stating that every request for counsel to be present during interrogations would be considered on the particular merits of each case. | UN | وقبل نظر القضية غيّرت شرطة ألستر الملكية سياستها وأعلنت أن كل طلب يقدّم إليها من أجل حضور محام أثناء الاستجوابات التي تجريها سينظر فيه على أساس الوقائع الموضوعية لكل حالة على حدة. |
| More seriously, Colonel J testified that the RUC had been informed about the information passed on by Nelson to military intelligence, including the planned assassinations. | UN | واﻷخطر من ذلك أن الكولونيل ج. شهد أيضاً بأن شرطة ألستر الملكية قد اطلعت على هذه المعلومات التي قدمها نلسون إلى الاستخبارات العسكرية، بما فيها عمليات الاغتيال المخطط لتنفيذها. |
| He emphasized that the DPP is wholly independent of the Government and that it prosecutes cases across the divide, as well as against the RUC and the military. | UN | وشدد على أن رئيس النيابة العامة مستقل استقلالاً تاماً عن الحكومة وأنه يلاحق القضايا على جانبي النزاع إضافة إلى تلك المقدمة ضد قيادة شرطة ألستر الملكية وكذلك الجيش. |
| Recently appointed, on 11 October 1999, the Police Ombudsperson designate, Mrs Nuala O=Loan, will supervise police investigations of complaints filed against the police in Northern Ireland, or referred to the Commission by the Royal Ulster Constabulary (RUC) Chief Constable, the Police Authority, or the Secretary of State for Northern Ireland. | UN | وستقوم أمينة مظالم الشرطة، السيدة نوالا أولون، التي عينت مؤخراً في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بالاشراف على تحقيقات الشرطة في الشكاوى التي قدمت ضد الشرطة في آيرلندا الشمالية أو التي أحيلت إلى اللجنة من قبل رئيس شرطة ألستر الملكية أو وزير الدولة لشؤون آيرلندا الشمالية. |
| I can confirm that the Royal Ulster Constabulary has received four complaints from the solicitor and the client. The investigation of these is being supervised by the Independent Commission for Police Complaints. However, to date, the solicitor has not made himself available for interview to discuss the complaints. | UN | يمكنني أن أؤكد أن شرطة ألستر الملكية تلقت أربع شكاوى من المحامي والموكل، وإن التحقيق يجري في هذه الشكاوى بإشراف اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المتعلقة بالشرطة، إلاّ أن المحامي لم يقبل حتى اﻵن إجراء مقابلة لمناقشة الشكاوى. |