"شرطة مدنية وطنية" - Translation from Arabic to English

    • National Civil Police
        
    • national civilian police
        
    The existing public security bodies were to be monitored by the United Nations and a new National Civil Police formed. UN كذلك كان من المقرر أن تقوم اﻷمم المتحدة برصد الهيئات الحالية المشرفة على اﻷمن العام وأن تُشكل شرطة مدنية وطنية جديدة.
    In this sense the reforms of the armed forces and the establishment of a National Civil Police are linked to the reforms of the administration of justice and the judiciary. UN وبهذا المعنى، ترتبط إصلاحات القوات المسلحة وإنشاء شرطة مدنية وطنية بإصلاح نظام إقامة العدالة والقضاء.
    In 1997, Congress established a new National Civil Police, thereby raising the professional level of police officers and taking account of Guatemala's multilingual, multicultural and multi-ethnic nature. UN وفي عام 1997، أنشأ الكونغرس شرطة مدنية وطنية جديدة، رافعاً بذلك مستوى أعوان الشرطة المهني ومراعياً طبيعة غواتيمالا المتعددة اللغات والإثنيات.
    We have made progress in the establishment of a new National Civil Police. This is a professional body that is trained to focus on the protection and defence of the individual and collective rights of citizens and is sensitive to, and respectful of, ethnic, cultural and linguistic diversities. UN وحققنا تقدما في إنشاء شرطة مدنية وطنية جديدة، وهي جهاز فني مدرب على التركيز على حماية الحقوق الفردية والجماعية للمواطنين والدفاع عنها ويتسم بالحساسية كما يكن الاحترام للتنوع العرقي والثقافي واللغوي.
    A reformed judicial system, backed by an independent, national, civilian police force 10,000 strong, will restore confidence to our citizens. UN وسيقوم نظام العدالة بعد إصلاحه، تسنده قوة شرطة مدنية وطنية مستقلة يبلغ قوامها ٠٠٠ ١٠ رجل، باستعادة الثقة إلى مواطنينا.
    In addition, Sweden has decided to allocate $7.5 million yearly over a period of three years, in part for the election process and in part for the successful installation of a new national civilian police force. UN وفضلا عن ذلك، قررت السويد أن تخصص ٧,٥ مليون دولار سنويا لمدة ثلاث سنوات يخصــص جزء منها لعملية الانتخابات، والجزء اﻵخر لﻹنشـــاء الناجح لقوة شرطة مدنية وطنية جديدة.
    Specifically, under a reformed Constitution, the police will be restructured, strengthened and consolidated in a new National Civil Police, which will assume responsibility for internal security, and the army will limit its role to external defence and will adjust its doctrine, training, deployment, size and budget accordingly. UN وينص الدستور بالتحديد، بعد تعديله، على إعادة تشكيل هيكل الشرطة وتعزيزه وتدعيمه في شكل شرطة مدنية وطنية جديدة تتولى مسؤولية اﻷمن الداخلي. كما ينص على أن يقتصر دور الجيش على الدفاع الخارجي، بحيث يطوع مذهبه وتدريبه وانتشاره وحجمه وميزانيته على هذا اﻷساس.
    (b) Completion of the process of setting up a single National Civil Police, with the disbandment or demobilization of the Financial Police; UN )ب( إنجاز عملية إقامة شرطة مدنية وطنية واحدة، وتفكيك الشرطة المالية أو تسريحها؛
    The amendment of the penal law, as well as the creation of the National Civil Police and the establishment of the National Council for Human Rights, had been carried out within the framework of the Peace Agreement signed in 1992 between the Government of El Salvador and the FMLN. UN وأشارت إلى تعديل قانون العقوبات وإنشاء شرطة مدنية وطنية وإقامة المجلس الوطني لحقوق الإنسان باعتبارها كلها أمورا نفذت في إطار اتفاق السلام بين حكومة السلفادور وجبهة فرابوندو مارتي الذي تم التوقيع عليه في عام 1992.
    (e) The demobilization of the Treasury Police and conclusion of the process of constituting a single National Civil Police; UN (ه) إتمام عملية الدمج لإيجاد شرطة مدنية وطنية وحيدة نتيجة لتسريح شرطة خزانة الدولة؛
    The model, with a democratic National Civil Police at its centre, should be robustly defended by the authorities as that which, in the context of full support of the rights and guarantees of the country’s citizens, is the appropriate and effective instrument with which to confront the crime wave assailing the country; UN وهذا النموذج، المتمحور حول شرطة مدنية وطنية ديمقراطية، ينبغي أن تدافع عنه السلطات بقوة بوصفه يشكل، في سياق الدعم الكامل لحقوق وضمانات مواطني البلد، اﻷداة الملائمة الفعالة للتصدي لموجة اﻹجرام التي تعصف بالبلد؛
    43. The creation and deployment of a new National Civil Police (PNC) is one of the most important and ambitious commitments made by the Government under the Peace Agreements, especially in view of the crime wave sweeping the country. UN ٤٣ - ويشكل إنشاء ونشر شرطة مدنية وطنية جديدة واحدا من الالتزامات الفائقة اﻷهمية والطموح التي تعهدت بها الحكومة في اتفاقات السلام للعمل بوجه خاص على مواجهة موجة الانحراف التي اجتاحت البلد.
    The foregoing could be due to the implementation of the reforms provided for under the peace agreements with regard to the security forces, to the dissolution of the National Police and its conversion to the National Civil Police and to the initiatives aimed at strengthening the justice system, which were undertaken with the support of several countries that had collaborated in the peace process. UN وقد يكون ذلك راجعاً إلى تنفيذ الإصلاحات المنصوص عليها في اتفاقات السلام فيما يتعلق بقوات الأمن وحل الشرطة الوطنية وتحولها إلى شرطة مدنية وطنية والمبادرات الرامية إلى تعزيز نظام العدالة التي اتخذت بدعم من عدة دول تعاونت في عملية السلام.
    This involves not only security-related aspects such as the abolition of the old military-controlled National Police and the creation of a new National Civil Police, following the reform of the Armed Forces in a role confined to defence against external threat, but also key institutional reforms designed to entrench the rule of law and provide a solid framework to guarantee respect for human rights. UN ولا يقتصر هذا اﻷمر على الجوانب المتصلة باﻷمن وحدها مثل إلغاء الشرطة الوطنية السابقة التي يشرف عليها العسكريون وإنشاء شرطة مدنية وطنية جديدة، بعد اصلاح القوات المسلحة بحيث يقتصر دورها على الدفاع ضد التهديد الخارجي فحسب، وإنما ينطوي كذلك على القيام باصلاحات مؤسسية رئيسية ترمي إلى تعميق حكم القانون وتوفير إطار راسخ لضمان احترام حقوق اﻹنسان.
    28. The mission saw that the process of converting the police forces into a National Civil Police under the supervision of the Ministry of the Interior began with the recycling of members of the former police force and the entry of new staff trained at the Police Academy (chapter V, paragraph 28). UN ٨٢- وقد رأت البعثة أن عملية تحويل قوات الشرطة إلى شرطة مدنية وطنية تحت إشراف وزارة الداخلية بدأت بتجديد إعداد أفراد قوة الشرطة السابقة ودخول أفراد جدد تمّ تدريبهم في أكاديمية الشرطة )الفصل الخامس، الفقرة ٨٢(.
    The Security Council mandate to ONUSAL in resolution 729 (1992) of 14 January 1992 included " the verification and monitoring of ... the Agreement on the Establishment of a National Civil Police " . UN وقرر مجلس اﻷمن في القرار ٧٢٩ )١٩٩٢( المؤرخ ٤١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ توسيع ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لتشمل " عمليتي التحقق والرصد ... فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق المتعلق بإنشاء شرطة مدنية وطنية " .
    ONUSAL had performed a multidisciplinary function which had included inter alia supervising and verifying commitments with respect to human rights, implementing demobilization, supervising reforms of the judicial and electoral systems, and establishing and strengthening the new national civilian police. UN وأدت البعثة مهمة متعددة التخصصات شملت جملة أمور منها اﻹشراف على تنفيذ التعهدات المتعلقة باحترام حقوق اﻹنسان والتحقق من ذلك، وتنفيذ عملية التسريح، واﻹشراف على إصلاح النظامين القضائي والانتخابي، وانشاء شرطة مدنية وطنية جديدة وتعزيزها.
    Those reforms included the demobilization and disarmament of URNG; the creation of the new national civilian police; reductions in the armed forces and their redeployment for peacetime purposes; and changes to the army's mission, doctrine and educational system, bringing them into accordance with human rights norms. UN وتضمنت هذه الإصلاحات: تسريح ونزع سلاح أفراد الاتحاد الثوري؛ وإنشاء شرطة مدنية وطنية جديدة؛ وإجراء تخفيضات في الجيش وانسحابه من أجل إحلال السلام؛ وإجراء تغييرات في مهمة الجيش ومبادئه ونظامه التعليمي، بما يجعلها جميعا متفقة مع معايير حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more