(iii) failure to provide a required security for the performance of the contract after the tender has been accepted or to comply with any other condition precedent to signing the procurement contract specified in the solicitation documents. | UN | ' ٣ ' التخلف عن تقديم ضمان لازم لتنفيذ العقد بعد قبول العطاء أو عن الوفاء بأي شرط آخر سابق للتوقيع على عقد الاشتراء يكون منصوصا عليه في وثائق التماس العطاءات. |
(iii) Failure to provide a required security for the performance of the contract after the tender has been accepted or to comply with any other condition precedent to signing the procurement contract specified in the solicitation documents. | UN | ' ٣ ' التخلف عن تقديم ضمان لازم لتنفيذ العقد بعد قبول العطاء أو عن الوفاء بأي شرط آخر سابق للتوقيع على عقد الاشتراء يكون منصوصا عليه في وثائق التماس العطاءات. |
(iii) Failure to provide a required security for the performance of the contract after the successful submission has been accepted or failure to comply with any other condition precedent to signing the procurement contract specified in the solicitation documents. | UN | `3` عدم تقديم الضمانة المطلوبة لتنفيذ العقد بعد قبول العرض المقدّم الفائز، أو عدم الوفاء بأيِّ شرط آخر سابق للتوقيع على عقد الاشتراء يكون منصوصاً عليه في وثائق الالتماس. |
A further condition for eligibility is a hearing loss of at least 40 decibels in each ear. | UN | وهناك شرط آخر لاستحقاق التعويض هو ضعف السمع بما لا يقل عن 40 ديسيبلاً في كل أذن. |
Language along the following lines may be considered: " As between the assignor and the assignee and as against the debtor, the assignment need not be concluded in or evidenced by writing and is not subject to any other requirement as to form. | UN | ويمكن النظر في اعتماد نص على النحو التالي: " فيما بين المحيل والمحال اليه وفي مواجهة المدين، لا تحتاج الاحالة إلى أن تعقد أو تثبت كتابة ولا تخضع لأي شرط آخر من حيث الشكل. |
In addition to communications, another requirement for successful transnational organized crime investigations is intelligence. | UN | وباﻹضافة إلى الاتصالات، هناك شرط آخر لنجاح تحقيقات الجريمة المنظمة عبر الوطنية هو المعلومات الاستخبارية. |
another condition was the community's response for cooperation. | UN | وثمة شرط آخر هو استجابة المجتمعات المحلية لنداء التعاون. |
This provision indicates a further requirement that profits should be measured over the life of the contract. | UN | وينص هذا الحكم على شرط آخر يقضي بحساب الأرباح على مدى فترة العقد. |
In accepting a grant, it also agrees to abide by any other condition relating to the grant, which will be mentioned in the letter from the secretariat conveying the Secretary-General's decision. | UN | وعندما تقبل المنظمة الإعانة، فهي تقبل أيضا الامتثال لأي شرط آخر قد يرتبط بها وسيذكر في رسالة الأمانة التي تحيل بها قرار الأمين العام. |
(iii) Failure to provide a required security for the performance of the contract after the successful submission has been accepted or to comply with any other condition precedent to signing the procurement contract specified in the solicitation documents. | UN | `3` وعدم القيام بتقديم الضمانة المطلوبة لتنفيذ العقد بعد قبول العرض المقدّم الفائز، أو عدم الوفاء بأيّ شرط آخر سابق للتوقيع على عقد الاشتراء يكون منصوصا عليه في وثائق الالتماس. |
(b) he has not complied with any other condition upon which he has been released; | UN | )ب( لم يلتزم بأي شرط آخر أُطلق سراحه بناء عليه؛ |
" (e) Failure to provide required security for the fulfilment of the concession agreement after the proposal has been accepted or to comply with any other condition prior to signing the project agreement specified in the request for proposals.] " | UN | " (ﻫ) التخلف عن تقديم الضمان المطلوب للوفاء باتفاق الامتياز بعد قبول الاقتراح أو عن الامتثال لأي شرط آخر منصوص عليه في طلب الاقتراحات، قبل توقيع اتفاق المشروع.] " |
(e) Failure to provide required security for the fulfilment of the concession contract after the proposal has been accepted or to comply with any other condition prior to signing the concession contract specified in the request for proposals. | UN | (ﻫ) التخلف عن تقديم الضمان المطلوب للوفاء بعقد الامتياز بعد قبول الاقتراح أو عن الامتثال لأي شرط آخر منصوص عليه في طلب الاقتراحات، قبل توقيع عقد الامتياز. |
(e) Failure to provide required security for the fulfilment of the concession contract after the proposal has been accepted or to comply with any other condition prior to signing the concession contract specified in the request for proposals. | UN | (ﻫ) التخلف عن تقديم الضمان المطلوب للوفاء بعقد الامتياز بعد قبول الاقتراح أو عن الامتثال لأي شرط آخر منصوص عليه في طلب الاقتراحات، قبل توقيع عقد الامتياز. |
(e) Failure to provide required security for the fulfilment of the concession contract after the proposal has been accepted or to comply with any other condition prior to signing the concession contract specified in the request for proposals. | UN | (ﻫ) التخلف عن تقديم الضمان المطلوب للوفاء بعقد الامتياز بعد قبول الاقتراح أو عن الامتثال لأي شرط آخر منصوص عليه في طلب الاقتراحات، قبل توقيع عقد الامتياز. |
A further condition was that the committee should work on the basis of the Shannon mandate, which has already been agreed by the Conference or the majority of its member States. | UN | وثمة شرط آخر هو أن تعمل اللجنة وفقاً لولاية شانون، التي سبق أن وافق عليها المؤتمر أو غالبية الدول الأعضاء فيه. |
A further condition for responsibility is that both States are bound by the obligation breached. | UN | وثمة شرط آخر للمسؤولية هو أن تكون الدولتان معا ملزمتين بالالتزام الذي طاله الخرق. |
254. The period in which mothers are entitled to breaks for breast-feeding has been increased to nine months without any further condition. | UN | 254- وزادت مدة حق العاملات في الاستراحة من أجل الرضاعة إلى 9 أشهر دون أي شرط آخر. |
1. Any felony (no other requirement posed) | UN | 1 - أي جناية (لا يوضع أي شرط آخر) |
As a result, there should be no disparity of treatment between electronically-signed messages and paper documents bearing hand-written signatures, or between various types of electronically-signed messages, provided that they meet the basic requirements set forth in article 6(1) of the Model Law or any other requirement set forth in applicable law. | UN | ونتيجة لذلك، لا ينبغي أن يكون هناك اختلاف في المعاملة بين الرسائل الموقعة الكترونيا والمستندات الورقية التي تحمل توقيعا خطيا، أو بين مختلف أنواع الرسائل الموقعة الكترونيا، شريطة أن تستوفي الشروط الأساسية المبينة في المادة 6 (1) من القانون النموذجي أو أي شرط آخر مدرج في القانون المنطبق. |
another requirement was " minimization " , which meant that parts of a conversation pertaining to a person's private life or independent activities should not be recorded. | UN | وهناك شرط آخر هو " الحد الأدنى " ويقصد به أنه لا ينبغي تسجيل أجزاء من أي محادثة تتعلق بالحياة الخاصة لأي شخص أو أنشطة مستقلة. |
12. another requirement for attracting and achieving effective partnerships is access to telecommunications and the Internet. | UN | ١٢ - وهناك شرط آخر لاجتذاب وتحقيق الشراكات الفعالة يتمثل في الاستفادة من الاتصالات ومن اﻹنترنت. |
Under the new law, another condition is included: the absence of a previous application of this measure in the context of a crime of the same nature. | UN | بمقتضى القانون الجديد، يدرج شرط آخر: غياب تطبيق سابق لهذا التدبير في سياق جريمة ذات نفس الطبيعة. |
This provision indicates a further requirement that profits should be measured over the life of the contract. | UN | وينص هذا الحكم على شرط آخر يقضي بحساب الأرباح على مدى فترة العقد. |
No further qualification is required in terms of any notion of concurrent cause. | UN | ولا يلزم إضافة شرط آخر متعلق بفكرة السبب المتعدد. |