Italy had no objection to the inclusion of a saving clause, even if it enlarged the scope of the provision. | UN | وبين أن إيطاليا ليس لديها اعتراض على إدراج شرط استثناء حتى إذا أدى ذلك إلى توسيع نطاق الحكم. |
That being said, it was perfectly possible to include in the draft articles a saving clause on special protection regimes. | UN | ومع القول بذلك، فإنه من الممكن تماماً أن يدرج في مشاريع المواد شرط استثناء بشأن أنظمة الحماية الخاصة. |
There was a case therefore for the Commission to decide to instead adopt a saving clause leaving it to the future. | UN | ولذلك هناك ما يسوغ اتخاذ اللجنة قرارا باعتماد شرط استثناء لإرجاء النظر في هذه المسألة إلى المستقبل. |
It was also suggested that the Commission could include a savings clause on the matter. | UN | واقترح أيضا أن تدرج اللجنة شرط استثناء بشأن هذه المسألة. |
That exclusion necessitated a savings clause since attribution issues were involved. | UN | ويتطلب هذا الاستبعاد إضافة شرط استثناء بما أن المشاريع تتضمن مسألة تحميل التصرفات. |
Any exclusion clause, preventing the employment of any person who is not, or has ceased to be, a union member shall be illegal. | UN | ويكون غير قانوني أي شرط استثناء يمنع توظيف أي شخص ليس عضواً في النقابة أو أصبح غير عضو فيها؛ |
It would therefore be advisable to insert a saving clause to that effect. | UN | وقال إنه يستصوب لهذا السبب إدراج شرط استثناء بهذا المعنى. |
Others observed that the provision was couched in terms of a saving clause and was, as such, of limited usefulness. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن الحكم مصاغ على هيئة شرط استثناء ومن ثم فهو محدود الفائدة. |
Second, some provisions take the form of a saving clause with respect to a certain substantive provision in an instrument, emphasizing that that provision must be exercised or interpreted in accordance with national laws. | UN | ثانيا، تتخذ بعض الأحكام شكل شرط استثناء فيما يتعلق بحكم جوهري معين في صك من الصكوك، فتؤكد على وجود إعمال ذلك الحكم أو تفسيره وفقا للقوانين الوطنية. |
Thought could also be given to a saving clause. | UN | ولعل بالإمكان التفكير في شرط استثناء. |
17. The last article of a general nature was article 6, which was in fact a saving clause. | UN | ٧١ - أما آخر مادة ذات طبيعة عامة فهي المادة ٦. وهي في الواقع تمثل شرط استثناء. |
His delegation believed that guideline 1.1.2 was a saving clause for guideline 1.1. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد بأن المبدأ التوجيهي ١-١-٢ هو شرط استثناء للمبدأ التوجيهي ١-١. |
Article 58 was also a saving clause regarding the question of the individual responsibility under international law of any person acting on behalf of a State. | UN | وأما المادة 58 فهي تشكل أيضا شرط استثناء بشأن مسألة المسؤولية الفردية بمقتضى القانون الدولي لآي شخص يعمل نيابة عن الدولة. |
In that connection it was observed that a savings clause should also be included in the draft document. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أنه ينبغي إدراج شرط استثناء في مشروع الوثيقة. |
It was also suggested that a savings clause concerning the responsibility of insurrectional movements or national liberation movements should be included as article 15 bis, paragraph 2, or article 15 ter. | UN | واقتُرح أيضا إضافة شرط استثناء بشأن مسؤولية الحركات التمردية أو حركات التحرير الوطني بوصفها المادة ١٥ مكررا، الفقرة ٢، أو المادة ١٥ مكررا ثانيا. |
As regards the question of Article 51 of the Charter of the United Nations, it was suggested that a savings clause could be included in reference to the rights and duties of States under the Charter and the functions and powers of the principal organs of the United Nations under the Charter. | UN | وفيما يتعلق بمسألة المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، اقترح أنه يمكن إدراج شرط استثناء بصدد حقوق الدول وواجباتها بموجب الميثاق ووظائف وسلطات اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة بموجب الميثاق. |
It was suggested that one possibility was to limit the scope of any guidelines with a savings clause that would state that the guidelines were without prejudice to the possible development of other laws and agreements on related subjects. | UN | وأُقترح أن يكون أحد الاحتمالات الحد من نطاق أي مبدأ توجيهي عن طريق شرط استثناء ينص على أن المبادئ التوجيهية لا تخل بإمكانية وضع قوانين واتفاقات أخرى تتعلق بموضوعات ذات صلة. |
58. The Team has learned that some kidnap and ransom insurers include a sanctions exclusion clause in their policies. | UN | 58 - وقد علم الفريق أن بعض شركات التأمين الخاص بالاختطاف والفدية تدرج شرط استثناء خاص بالجزاءات في بوليصاتها. |