"شرط المساواة" - Translation from Arabic to English

    • the requirement of equal
        
    • requirement for equal access is
        
    • the requirement of equality
        
    • equality clause
        
    • the requirement for equal
        
    • the conditions of equality
        
    • parity requirement
        
    • requirement of equal treatment
        
    Article 2 (1) (h) of the Act sets out a task of ensuring observance of the requirement of equal treatment and equal opportunities in tertiary education. UN والمادة 2 من هذا القانون تنص على مهمة من شأنها أن تكفل مراعاة شرط المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بالتعليم العالي.
    the requirement of equal treatment and the prohibition of discrimination are applied in connection with the recruitment of employees, during employment and in the termination of employment. UN ويطبق شرط المساواة في المعاملة ومنع التمييز فيما يتعلق بتوظيف العمال، وأثناء فترة العمالة وعند إنهاء الخدمة.
    Pursuant to this regulation, from 2004 the requirement of equal treatment is to be respected in the establishment of compensation for work. UN ووفقاً لهذا القانون، ينبغي ابتداءً من عام 2004، تطبيق شرط المساواة في الأجور عند تحديد الأجور.
    Reports should also indicate how the requirement for equal access is met, and whether affirmative measures have been introduced and, if so, to what extent. UN وكذلك، يجب أن تبين التقارير كيفية استيفاء شرط المساواة وما إذا كانت اتخذت تدابير تصحيحية وإلى أي مدى في حالة اتخاذها.
    Reports should also indicate how the requirement for equal access is met, and whether affirmative measures have been introduced and, if so, to what extent. UN وكذلك، يجب أن تبين التقارير كيفية استيفاء شرط المساواة وما إذا كانت اتخذت تدابير تصحيحية وإلى أي مدى في حالة اتخاذها.
    Complaints from the author about the non-enforcement of such orders apparently continue to be investigated, more than 30 months after they were filed, or remain in abeyance; this is another element indicating that the requirement of equality of arms and of expeditious procedure has not been met. UN ويبدو أن شكاوى مقدمة البلاغ من عدم إنفاذ هذه القرارات لا تزال رهن التحقيق أي بعد أكثر من ثلاثين شهرا من تقديم هذه الشكاوى، أو أنها تركت معلقة؛ وهذا عنصر آخر يدل على عدم استيفاء شرط المساواة في حقوق الدفاع وشرط الاسراع باﻹجراءات.
    The delegation had stated that rights under article 27 of the Covenant were protected by the equality clause in the Swiss Constitution. UN 75- وقد ذكر الوفد أن الحقوق التي جاءت في المادة 27 من العهد محمية بفضل شرط المساواة الذي جاء في الدستور السويسري.
    Some delegations expressed the view that the use of the geostationary orbit should be streamlined, giving priority to long-term activities and those that contributed to the attainment of the Millennium Development Goals, while taking into account the conditions of equality of all States, irrespective of their current space capacities. UN 216- ورأى بعض الوفود أنَّه ينبغي ترشيد استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض، مع إعطاء الأولوية للأنشطة الطويلة الأمد والأنشطة التي تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على أن يؤخذ في الحسبان شرط المساواة بين جميع الدول بصرف النظر عن قدراتها الفضائية الحالية.
    This would seem to violate, to the disadvantage of such other staff, the requirement of equal treatment as discussed in the previous paragraph and it is this inequality that the General Assembly resolution requires the Commission to eliminate. UN ولعل هذا يخالف فيما يبدو شرط المساواة في المعاملة على النحو المبين في الفقرة السابقة، وذلك على حساب الموظفين اﻵخرين، وهذه اللامساواة بعينها هي التي طلب قرار الجمعية العامة من اللجنة إزالتها.
    This would seem to violate, to the disadvantage of such other staff, the requirement of equal treatment as discussed in the previous paragraph and it is this inequality that the General Assembly resolution requires the Commission to eliminate. UN ولعل هذا يخالف فيما يبدو شرط المساواة في المعاملة على النحو المبين في الفقرة السابقة، وذلك على حساب الموظفين اﻵخرين، وهذه اللامساواة بعينها هي التي طلب قرار الجمعية العامة من اللجنة إزالتها.
    :: Providing information and assistance on an ongoing basis for the persons concerned, to help action against violations of the requirement of equal treatment; UN :: توفير المعلومات والمساعدات على أساس دائم لمن يعنيهم الأمر، بهدف تيسير الإجراءات المناهضة لانتهاكات شرط المساواة في المعاملة؛
    The members of the Body are independent experts having outstanding experience concerning the protection of human rights and the enforcement of the requirement of equal treatment. UN وأعضاء هذه المجموعة من الخبراء المستقلين من ذوي التجربة البارزة في مجال حماية حقوق الإنسان وإنفاذ شرط المساواة في المعاملة.
    the requirement of equal treatment UN شرط المساواة في المعاملة
    This however, has brought about a real substantive change as well, since it has specified five different behaviours qualifying as violations of the requirement of equal treatment: direct and indirect discrimination, harassment, illegal segregation and retaliation - which may be committed both by active behaviour and by omission. UN ومع ذلك، فإن هذا قد أفضى أيضا إلى إحداث ثلاثة تغييرات حقيقية كبيرة، فالقانون قد حدد خمسة تصرفات مختلفة بوصفها تنتهك شرط المساواة في المعاملة: التمييز المباشر وغير المباشر، والتحرش، والفصل والثأر على نحو غير قانوني، مما قد يرتكب من جراء سلوك فعلي أو الامتناع عن إتيان سلوك ما.
    Reports should also indicate how the requirement for equal access is met, and whether affirmative measures have been introduced and, if so, to what extent. UN وكذلك، يجب أن تبين التقارير كيفية استيفاء شرط المساواة وما إذا كانت اتخذت تدابير تصحيحية وإلى أي مدى في حالة اتخاذها.
    Reports should also indicate how the requirement for equal access is met, and whether affirmative measures have been introduced and, if so, to what extent. UN وكذلك، يجب أن تبين التقارير كيفية استيفاء شرط المساواة وما إذا كانت اتخذت تدابير تصحيحية وإلى أي مدى في حالة اتخاذها.
    Reports should also indicate how the requirement for equal access is met, and whether affirmative measures have been introduced and, if so, to what extent. UN وكذلك، يجب أن تبين التقارير كيفية استيفاء شرط المساواة وما إذا كانت اتخذت تدابير تصحيحية وإلى أي مدى في حالة اتخاذها.
    These factors, taken together, lead the Committee to the conclusion that the courts did not respect the requirement of equality between prosecution and defence in producing evidence and that this amounted to a denial of justice. UN وهذه العوامل مجتمعة، دفعت اللجنة إلى استنتاج أن المحاكم لم تراع شرط المساواة بين الادعاء والدفاع في تقديم الأدلة وأن ذلك يشكل حرماناً من العدالة.
    These factors, taken together, lead the Committee to the conclusion that the courts did not respect the requirement of equality between prosecution and defence in producing evidence and that this amounted to a denial of justice. UN وهذه العوامل مجتمعة، دفعت اللجنة استنتاج أن المحاكم لم تراع شرط المساواة بين الادعاء والدفاع في تقديم الأدلة وأن ذلك يشكل حرماناً من العدالة.
    The Committee therefore concludes that the State party's courts did not respect the requirement of equality between the prosecution and the defence in producing evidence and that this amounted to a denial of justice. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن محاكم الدولة الطرف لم تحترم شرط المساواة بين الإدعاء والدفاع في تقديم الأدلة وأن ذلك يصل إلى حد الحرمان من العدالة.
    - women in employment (continuation and strengthening of affirmative action, equality clause in vocational training activities); UN ⋅ المرأة في العمل )مواصلة وتعزيز التدابير اﻹيجابية، شرط المساواة في أعمال التدريب المهني ..(؛
    Some delegations expressed the view that, as the geostationary orbit was a limited resource at risk of becoming saturated, its use should be streamlined, giving priority to activities with a long-term perspective, leading to the achievement of the Millennium Development Goals (A/56/326, annex), while taking into account the conditions of equality of all countries irrespective of their current space capacities. UN 81- ورأى بعض الوفود أنه نظراً لكون المدار الثابت بالنسبة للأرض مورداً محدوداً معرضاً لخطر التشبُّع، فينبغي ترشيد استخدامه، مع إعطاء الأولوية للأنشطة ذات المنظور الطويل الأمد، مما يفضي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (مرفق الوثيقة A/56/326)، وعلى أن يؤخذ في الحسبان شرط المساواة بين جميع البلدان بصرف النظر عن قدراتها الفضائية الحالية.
    A parity requirement had been incorporated into recent election legislation. UN وتم إدراج شرط المساواة من حيث العدد في الانتخابات التشريعية الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more