"شرط مسبق أساسي" - Translation from Arabic to English

    • an essential prerequisite
        
    • necessary precondition
        
    • is an essential precondition
        
    • basic prerequisite
        
    • essential prerequisite to
        
    • essential prerequisite of
        
    • essential precondition for
        
    • essential prerequisite for
        
    • was an important prerequisite
        
    • is a fundamental prerequisite
        
    • is a fundamental precondition
        
    1. The Netherlands believes that a strong, effective international legal order is an essential prerequisite for a more equitable peaceful and prosperous world. UN 1 - تؤمن هولندا بأن إقامة نظام قانوني دولي قوي وفعال هي شرط مسبق أساسي لإيجاد عالم أكثر إنصافا وسلاما ورخاء.
    Literacy was an essential prerequisite for participation in social, cultural, political and economic activities. UN فمعرفة القراءة والكتابة شرط مسبق أساسي للمشاركة في الأنشطة الاجتماعية والثقافية والسياسية والاقتصادية.
    It stated that Colombia recognizes that the rule of law is a necessary precondition for the development and promotion of human rights and that there can be no security without human rights. UN وذكرت أن كولومبيا تدرك أن حكم القانون شرط مسبق أساسي لتطور حقوق الإنسان وتعزيزها وألا وجود للأمن من دون حقوق الإنسان.
    I believe in that health for all is an essential precondition for development. UN إنني أومن أن توفير الصحة للجميع شرط مسبق أساسي للتنمية.
    Knowledge of drug-trafficking patterns and trends is an essential prerequisite for effective national and regional strategies. UN :: معرفة أنماط الاتجار بالمخدرات واتجاهاته شرط مسبق أساسي لتنفيذ استراتيجيات وطنية واقليمية فعالة.
    An adequate working relationship between permanent and non-permanent members has long been acknowledged to be an essential prerequisite for the Council's effectiveness. UN وطالما اعترف بأن علاقة عمل وافية بالغرض بين اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين شرط مسبق أساسي لكفاءة المجلس.
    The President also underlined that the rule of law is an essential prerequisite for good governance and an inclusive, participatory approach to public affairs. UN وشدد الرئيس أيضا على أن سيادة القانون شرط مسبق أساسي لتطبيق الحكم الرشيد واتباع نهج يشمل الجميع ويشركهم في مجال الشؤون العامة.
    74. Ensuring accountability is an essential prerequisite not only for effective management of resources, but ultimately for successful mandate implementation. UN 74 - وكفالة المساءلة شرط مسبق أساسي ليس للإدارة الفعالة للموارد فحسب، ولكن لنجاح تنفيذ الولايات في نهاية المطاف.
    This is an essential prerequisite if the region is to achieve universal access to AIDS care, treatment, support and prevention. UN وهذا شرط مسبق أساسي إذا أريد للمنطقة أن تبلغ مستوى الحصول الشامل للجميع على العناية والعلاج والدعم والوقاية فيما يتعلق بالإيدز.
    111. Eliminating the culture of violence in Liberia is an essential prerequisite for ensuring that peace takes root. UN 111 - كما إن القضاء على ثقافة العنف في ليبريا شرط مسبق أساسي لكفالة إرساء دعائم السلام.
    24. Ensuring a stable cash flow is an essential precondition for uninterrupted financing of the project costs. UN 24 - إن ضمان استقرار التدفق النقدي شرط مسبق أساسي لتجنب انقطاع تمويل تكاليف المشروع.
    24. Ensuring a stable cash flow is an essential precondition for uninterrupted financing of the project costs. UN 24 - إن ضمان استقرار التدفق النقدي شرط مسبق أساسي لتجنب انقطاع تمويل تكاليف المشروع.
    We know that the implementation of the Cairo Programme of Action is a basic prerequisite for the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). UN نعلم أن تنفيذ برنامج عمل القاهرة شرط مسبق أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Since mine clearing is an essential prerequisite to demarcation, planning by the Centre is well under way so that, once the location of boundary pillar sites is known, proposals can be developed to ensure that mine clearance required for demarcation can move forward without delay. UN وبما أن إزالة الألغام شرط مسبق أساسي لترسيم الحدود، فإن التخطيط الذي يقوم به المركز يسير على نحو جيد وذلك حتى يتسنى، بعد معرفة مواقع العلامات الحدودية، وضع مقترحات لضمان أن تسير عملية إزالة الألغام المطلوبة لترسيم الحدود قدما بدون تأخير.
    Furthermore, the Committee strongly believes that an interactive capability among the various systems used by the duty stations to track conference-servicing capacity is an essential prerequisite of global management of the Department. UN وإلى جانب ذلك، تؤمن اللجنة إيمانا عميقا بأن قدرة النظم المختلفة المستخدمة لدى مراكز العمل على التفاعل من أجل تقصي القدرات المتعلقة بخدمة المؤتمرات شرط مسبق أساسي لتنظيم أعمال هذه الإدارة في إطار عالمي.
    11. Mr. Kuchinov (Russian Federation), referring to article III of the Non-Proliferation Treaty, said that the implementation of IAEA safeguards was an important prerequisite for cooperation in the peaceful use of nuclear energy. UN 11 - السيد كوشينوف (الاتحاد الروسي): قال، في معرض إشارته إلى المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إن تنفيذ الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات شرط مسبق أساسي للتعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Last but not least, we believe that social development is a fundamental prerequisite for achieving all MDGs. UN وأخيرا وليس آخرا، نعتقد بأن التنمية الاجتماعية شرط مسبق أساسي لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    That is a fundamental precondition to guaranteeing the responsible access of all to the benefits of modernity and shared prosperity. UN وذلك شرط مسبق أساسي لضمان حصول الجميع بشكل مسؤول على مزايا المعاصرة واشتراكهم في رخائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more