"شرعت في تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • have initiated
        
    • embarked on
        
    • begun to implement
        
    • launched a
        
    • had launched
        
    • had initiated
        
    • had started to implement
        
    • launched the
        
    • has initiated
        
    • had undertaken
        
    • began to commit
        
    Recognizing further that the least developed countries have initiated the implementation of national adaptation programmes of action, UN وإذ يقر كذلك بأن أقل البلدان نمواً قد شرعت في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف،
    About 20 countries have scaled up plans or have initiated demonstration projects. UN وقام نحو 20 بلدا بتعزيز الخطط أو شرعت في تنفيذ مشاريع إيضاحية في هذا الصدد.
    As an example, the Government has embarked on a reconciliation and civic education programme to explain constitutional options at the village level. UN ومن الأمثلة على ذلك أن الحكومة قد شرعت في تنفيذ برنامج للمصالحة والتربية الوطنية لتوضيح الخيارات الدستورية على صعيد القرى.
    49. The project will work with four countries that have already begun to implement development planning at the local or regional level. UN 49 - وسيعمل المشروع مع أربعة بلدان سبق أن شرعت في تنفيذ التخطيط الإنمائي على الصعيد المحلي أو الإقليمي.
    It has also launched a media project designed to promote Montserrat's positive image. UN كما شرعت في تنفيذ مشروع إعلامي يهدف إلى ترويج الصورة الإيجابية لمونتيسيرات.
    Her Government had launched an educational programme for youth groups and for schools to combat the spread of AIDS. UN وأعلنت أن حكومتها شرعت في تنفيذ برنامج تثقيفي لمجموعات الشباب ولا سيما في المدارس، لمكافحة انتشار مرض اﻹيدز.
    Prior to the 1992 Rio Conference, only a handful of countries had initiated any work in this area. UN وقبل انعقاد مؤتمر ريو في عام ١٩٩٢، كان عدد البلدان التي شرعت في تنفيذ أعمال في هذا المجال لا يتجاوز حفنة قليلة.
    Nigeria was encouraged to note that Sao Tome and Principe had accepted most of the recommendations received, and that it had started to implement a number of them. UN وتشجعت نيجيريا إذ لاحظت أن سان تومي وبرينسيبي قد قبلت جُل ما تلقته من توصيات وأنها شرعت في تنفيذ عدد منها.
    UNOCI police also conduct regular training courses on human rights and international standards of policing, provide support to the integrated command centre, and have initiated bilateral projects on crowd control and forensics between national law enforcement agencies and Germany, Turkey and the European Union. UN كما تنظم شرطة عملية الأمم المتحدة دورات تدريبية منتظمة بشأن حقوق الإنسان والمعايير الدولية لممارسات الشرطة، وتقدم الدعم لمركز القيادة المتكامل، وقد شرعت في تنفيذ مشاريع ثنائية بشأن مكافحة الشغب والأدلة الجنائية تشترك فيها الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون وألمانيا وتركيا والاتحاد الأوروبي.
    4. Calls upon Member States that have initiated such measures to abide by the principles of international law, the Charter of the United Nations, the declarations of the United Nations and world conferences and relevant resolutions and to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from the international human rights instruments to which they are parties by revoking such measures at the earliest possible time; UN 4- تطلب إلى الدول الأعضاء التي شرعت في تنفيذ هذه التدابير أن تتقيد بمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وإعلاناتها، والمؤتمرات العالمية، والقرارات ذات الصلة وأن تفي بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها بالتخلي عن هذه التدابير في أقرب وقت ممكن؛
    4. Calls upon Member States that have initiated such measures to abide by the principles of international law, the Charter of the United Nations, the declarations of the United Nations and world conferences and relevant resolutions and to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from the international human rights instruments to which they are parties by revoking such measures at the earliest possible time; UN 4- تطلب إلى الدول الأعضاء التي شرعت في تنفيذ هذه التدابير أن تتقيد بمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وإعلاناتها، والمؤتمرات العالمية، والقرارات ذات الصلة وأن تفي بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها بالتخلي عن هذه التدابير في أقرب وقت ممكن؛
    The requests by Governments for these activities continue to increase because many States, in particular developing States and States in transition, have initiated ambitious programmes to modernize their laws on trade and because Commission texts are an essential element of those programmes; UN وقد ظلت طلبات الحكومات لهذه اﻷنشطة نظرا ﻷن العديد من الدول )ولا سيما الدول النامية والدول التي تمر بمرحلة انتقالية( قد شرعت في تنفيذ برامج طموحة لتحديث قوانينها المعنية بالتجارة وﻷن نصوص اللجنة تمثل عنصرا أساسيا في تلك البرامج؛
    Nigeria was one of the first countries to have embarked on implementation of an integrated programme. UN وقال إن نيجيريا كانت من أوائل البلدان التي شرعت في تنفيذ برنامج متكامل.
    Jamaica has also embarked on an ambitious programme aimed at achieving developed country status by the year 2030. UN كما أن جامايكا شرعت في تنفيذ برنامج طموح يهدف إلى بلوغ مركز البلد المتقدم النمو بحلول عام 2030.
    49. The new Government of National Unity established under the Comprehensive Peace Agreement had embarked on the implementation of the Agreement. UN 49 - وحكومة الوحدة الوطنية الجديدة، التي تشكلت بناء على اتفاق السلام الشامل، قد شرعت في تنفيذ هذا الاتفاق.
    451. The Committee notes with satisfaction that the State party has begun to implement a national programme to modernize the justice system as well as legislative reform of the Criminal Code. UN 451- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد شرعت في تنفيذ البرنامج الوطني لتحديث العدالة، بالإضافة إلى القيام بإصلاح تشريعي لقانون العقوبات.
    42. Mrs. KARP asked whether the Government had begun to implement its strategy to close the educational gap between boys and girls and, if not, what the prospects for its implementation might be. UN ٢٤- السيدة كارب سألت عما إذا كانت الحكومة قد شرعت في تنفيذ استراتيجيتها الرامية إلى سد الفجوة التعليمية بين البنين والبنات وعن توقعات تنفيذها إذا كانت الاجابة بالنفي.
    Furthermore, it enjoyed high levels of literacy and had launched a State programme to develop education that would ensure high quality instruction throughout the country. UN وعلاوة على ذلك، تسجل كازاخستان مستويات عالية في الإلمام بالقراءة والكتابة وقد شرعت في تنفيذ برنامج حكومي لتطوير التعليم يضمن جودة التدريس في جميع أنحاء البلد.
    The Government had initiated public-awareness programmes, courses, conferences and workshops to discourage drug use. UN وأضاف أن الحكومة شرعت في تنفيذ برامج للتوعية العامة ودورات ومؤتمرات وورش عمل ترمي إلى عدم تشجيع استخدام المخدرات.
    Expressing concern over ongoing violence and reports of casualties which have escalated again in recent days, following the Joint Special Envoy's assessment of 12 April 2012 that the parties appeared to be observing a cessation of fire and that the Government of the Syrian Arab Republic had started to implement its commitments, and noting that the cessation of armed violence in all its forms is therefore clearly incomplete, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء استمرار العنف وورود تقارير تفيد بسقوط ضحايا بوتيرة تصاعدت مرة أخرى في الأيام الأخيرة في أعقاب تقييم المبعوث الخاص المشترك في 12 نيسان/أبريل 2012 الذي مفاده بأن الطرفين يحترمان على ما يبدو وقفا لإطلاق النار وأن حكومة الجمهورية العربية السورية شرعت في تنفيذ التزاماتها، وإذ يلاحظ أن من الواضح بالتالي أن العنف المسلح بجميع أشكاله لم يتوقف بشكل كامل،
    Of the 80 countries that launched the agenda for women and girls, 90 per cent had initiated action to better understand their epidemic, context and response from a gender perspective. UN ومن أصل 80 بلدا شرعت في تنفيذ جدول الأعمال لصالح النساء والفتيات، شرعت نسبة 90 في المائة منها في اتخاذ إجراءات تهدف إلى تحقيق فهم أفضل لأبعاد الوباء وسياقه والتصدي له من منظور جنساني.
    As a follow up, the Ministry has initiated rehabilitation and economic empowerment programmes for the victims through skills acquisition. UN وكمتابعة من الوزارة شرعت في تنفيذ برامج للإصلاح والتمكين الاقتصادي للضحايا من خلال اكتساب المهارات.
    It had undertaken a programme to reintegrate families separated by war and by the floods that had devastated the southern and central areas of the country early in 2000. UN كما شرعت في تنفيذ برنامج لجمع شمل الأسر المشتتة بسبب الحرب والفيضانات التي اجتاحت جنوب ووسط البلد في مطلع عام 2000.
    2.1 Towards the end of 1997, one Rakhmon Sanginov, created a criminal gang, which began to commit robberies, murders and to take hostages. UN 2-1 وفي أواخر عام 1997()، أنشأ المدعو راخمون سانجينوف عصابة إجرامية شرعت في تنفيذ عمليات سلب وقتل وأخذ رهائن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more