"شرعياً" - Arabic English dictionary

    "شرعياً" - Translation from Arabic to English

    • legit
        
    • legally
        
    • legitimate
        
    • lawful
        
    • legitimately
        
    • forensic
        
    • illegal
        
    • examiner
        
    • forensically
        
    • lawfully
        
    • illegally
        
    • legitimize
        
    The secret to selling this much Oxy is looking legit to law enforcement... the three L's. Open Subtitles السر في بيع أكثر من نخدر أوكسي يبدو شرعياً بالنسبة للقوي الثلاثة جهات
    He was wearing a captain's hat. He seemed legit. Open Subtitles كان يرتدي قبعة القبطان ، يبدو لي شرعياً
    Article 13 is not applicable in this case, since the alleged victims were not legally in Canada when the expulsion order was issued. UN فالمادة 13 لا تسري على هذه الحالة لأن الأشخاص المدعى أنهم ضحايا لم يكن وجودهم في كندا شرعياً عندما صدر أمر الطرد.
    Article 13 is not applicable in this case, since the alleged victims were not legally in Canada when the expulsion order was issued. UN فالمادة 13 لا تسري على هذه الحالة لأن الأشخاص المدعى أنهم ضحايا لم يكن وجودهم في كندا شرعياً عندما صدر أمر الطرد.
    None of these objectives provides a legitimate justification for detention. UN ولا يقدم أيّ من هذه الأهداف مبرراً شرعياً لاحتجازهم.
    These obligations are cumulative; an attack must comply with all of the rules in order to be lawful. UN وتتسم هذه الالتزامات بالتلازم؛ فلكي يكون الهجوم شرعياً يجب أن يمتثل لجميع تلك القواعد.
    They're also facing A violent rebel faction that wants to overthrow A legitimately elected government. Open Subtitles إنّهم يُواجهون أيضاً جماعة مُتمرّدين عنيفين يُريدون إسقاط حكومة تمّ إنتخابها شرعياً.
    I vetted him, ran the same background checks as always. He appeared totally legit. Open Subtitles تحريت عنه كما نفعل دوماً بدا عمله شرعياً بالكامل
    So, who's to say that this shit about getting rid of them isn't just as legit? Open Subtitles اذاً , من قال ان هذا الهراء عن التخلص منهم ليس شرعياً ؟
    This is a rare occurrence for us. We run a legit, quiet business here. Open Subtitles هذا أمر نادر الحدوث لنا، نحن ندير عملا شرعياً هادئاً هنا
    the person is not legally married to the partner; UN `2` ألا يكون الشخص متزوجاً زواجاً شرعياً من الشريك؛
    SabianMandaeans are not permitted to marry outside their community and marriage is legally valid and acceptable to them only after the performance of specific religious rites. UN ولا يسمح لأبناء الصابئة بالزواج من خارج ديانتهم، ولا يعدُّ الزواج شرعياً ومقبولاً من العوائل المندائية ألا بعد إجراء الطقوس الدينية الخاصة به.
    under the cover of darkness, which is legally unacceptable. Open Subtitles إبرام أمر بليل من أن يكون عقداً شرعياً
    None of these objectives provides a legitimate justification for detention. UN ولا يقدم أيّ من هذه الأهداف مبرراً شرعياً لاحتجازهم.
    I mean, this place goes back to like a more legitimate time, you know, before everything got totally out of whack. Open Subtitles أعني أن هذا المنزل قديم منذ أن كان كل شئ شرعياً وقتها قبل أن تصبح الأمور خارج السيطرة الأن
    That article would be reviewed, however, since the Supreme Court had recently declared it discriminatory with regard to children who, although recognized by their father after birth, had not acquired legitimate status through the marriage of the parents. UN غير أن من المرتقب إعادة النظر في هذه المادة لأن المحكمة العليا أعلنت مؤخراً أنها تمييزية إزاء الأطفال الذين لم يكتسبوا مركزاً شرعياً نتيجة لزواج والديهم، على الرغم من اعتراف والدهم بهم بعد ولادتهم.
    Further, continued pretrial detention following legal arrest must not only be lawful, but also reasonable in all respects. UN وعلاوة على ذلك، لا يكفي أن يكون الحبس الاحتياطي، بعد التوقيف المشروع، شرعياً فحسب، بل معقولاً أيضاً من جميع الجوانب.
    Do I, Philip J. Fry, take you, Turanga Leela, to be my lawful wedded wife? Open Subtitles هل توافقين ان اكون انا فيليب جيه فراي زوجاً شرعياً لكِ يا تورناجا ليلا ؟ أوافق
    In the light of the foregoing, the Working Group is of the view that two circumstances may legitimately be considered to constitute grounds for the detention contested in the communication: UN 25- وفي ضوء ما سبق، يرى الفريق العامل أن هناك ظرفين يمكن أن يبررا شرعياً تدبير الاحتجاز الذي يطعن فيه البلاغ وهما:
    It was only then that they called an ambulance and the on-duty police investigation team, which included a forensic technician. UN وعندها فقط طلبوا الإسعاف وإحضار فريق تحقيق من الشرطة، ضم طبيباً شرعياً.
    Mind you, it's not exactly illegal, but it's not legal either. Open Subtitles بخلافك, هذا ليس غير شرعياً تماماً لكنه ليس قانونياً أيضاً
    Maybe he was using the gloves' cause he was gonna kill a medical examiner. Open Subtitles ربما استخدم هذا القفاز ليقتل طبيباً شرعياً.
    We can't forensically tie him to those victims, but we're certain that he posed those bodies after death. Open Subtitles -لا يمكننا شرعياً ربطه إلى الضحايا ، ولكن .. -سنتأكد أنه يطرح هذه الجثث قبل الموت
    Do you take Matthew by proxy to be your lawfully wedded husband? Open Subtitles هل تقبلين (ماثيو) بموجب التوكيل زوجاً شرعياً لكِ ؟
    You think if she had that kind of money she would let her daughter come up here illegally to work as a maid? Open Subtitles أتعتقد لو كان لديها هكذا نقود تترك ابنتها تسافر غير شرعياً وتعمل كخادمة؟
    The Staff Union notes that the restrictions currently in place are applicable to staff not recruited through the normal process, and the removal of all restrictions would legitimize circumvention of the established recruitment process. UN ويلاحظ اتحاد الموظفين أن القيود المعمول بها حالياً تطبق على موظفين لم يستقدموا من خلال العملية المعتادة، وأن إزالة جميع القيود ستضفي طابعاً شرعياً على التحايل على العملية المعتمدة لاستقدام الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more