"شرعيين" - Translation from Arabic to English

    • forensic
        
    • legit
        
    • legitimate
        
    • illegals
        
    • illegal
        
    • bastards
        
    • irregular
        
    • illegitimate
        
    • wedlock
        
    • valid interlocutors
        
    Recruitment, training and supervision of 6 local forensic pathologists UN تعيين وتدريب 6 أطباء شرعيين محليين والإشراف عليهم
    In that capacity, I was responsible for the special investigation unit made up of Dutch and Swiss investigators and forensic scientists. UN وكُلف بمهمة توحيد التحقيقات الخاصة التي تجريها وحدة التحقيقات الخاصة التي تضم أطباء شرعيين من سويسرا وهولندا.
    To buy up property, getting ready to go legit. Open Subtitles أن نشترى الممتلكان و نحاول أن نصبح شرعيين
    The remaining 90 per cent was divided evenly between the children, legitimate or not, and the surviving spouse. UN ونسبة التسعين في المائة المتبقية يجري تقسيمها بالتساوي بين الأبناء، شرعيين كانوا أم لا، والزوج الخلف.
    Now I have a 10,000-square-foot warehouse with two full-time employees and three illegals. Open Subtitles الآن لديّ مستودع 10000قدم مربع باثنين من الموظفين علي الدوام و3 غير شرعيين
    Victims of cross-border trafficking are prosecuted as illegal aliens and undocumented workers rather than treated as victims of a crime. UN فضحايا الاتجار عبر الحدود يحاكمون بوصفهم أجانب غير شرعيين وعمالا لا يحملون وثائق بدلا من معاملتهم كضحايا للجريمة.
    For a man of his time, he was remarkably enlightened about bastards. Open Subtitles لرجل في عصره, لقد كان منفتحا جدا تجاه الابناء الغير شرعيين.
    It can be used in the event that a Member State or non-governmental organization provides the services of (a) forensic scientist(s). UN ويمكن استخدامه في حالة توفير دولة عضو أو منظمة غير حكومية خدمات عالم شرعي أو علماء شرعيين.
    Hospitals also employed forensic doctors (médecins légistes) to evaluate the psychological harm suffered by victims of traffic accidents. UN كما تستخدم المستشفيات أطباء شرعيين لتقييم الأذى النفساني الذي يعاني منه ضحايا حوادث المرور.
    It should also ensure that forensic doctors trained in detecting signs of torture are present during such visits. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حضور أطباء شرعيين مدربين على تحديد آثار التعذيب خلال هذه الزيارات.
    It should also ensure that forensic doctors trained in detecting signs of torture are present during such visits. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حضور أطباء شرعيين مدربين على تحديد آثار التعذيب خلال هذه الزيارات.
    Its activities have been taken over by EULEX, which works with forensic doctors of Kosovo and with the Department of forensic Medicine (DFM) of the Ministry of Justice. UN ونُقلت أنشطتها إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو التي تعمل بالتعاون مع أطباء شرعيين في كوسوفو وإدارة الطب الشرعي التابعة لوزارة العدل.
    They're all legit, aside from one that I was only able to find thanks to some technology no one outside this room needs to know about. Open Subtitles جميعهم شرعيين, و من جانبا واحد أستطعت أن أجده و ذلك بفضل التكنولوجيا لا أحد سوانا يجب أن يعرفه
    These are legit business folks I'm talkin'about, not just street thugs. Open Subtitles هؤلاء رجال أعمال شرعيين الذي أتحدث عنهم، وليس عن البلطجية في الشوارع فحسب.
    You mean we grow up, go legit, live happily ever after? Open Subtitles تقصد عندما نكبر ,ونصبح شرعيين ونعيش سعادة ابدية ؟
    He must provide maintenance for any minor children, and any children whose paternity he has acknowledged will share any inheritance with any legitimate children. UN وعلى هذا الرجل أن يوفر الإعاشة لأي أطفال قاصرين، كما أن أي أطفال أقر بأبوتهم سيتقاسمون أي ميراث مع أي أطفال شرعيين.
    legitimate and natural children alike automatically take their mother's nationality if she is Djiboutian. UN فالأطفال، سواء كانوا شرعيين أو غير شرعيين، يحصلون تلقائياً على جنسية الأم إذا كانت من جنسية جيبوتية.
    Actually, I just lost two of my illegals. Open Subtitles في الحقيقة لقد فقدت اثنان من الغير شرعيين
    Anywhere you need to send your Chinese illegals. I know. Open Subtitles في أي مكان ترسلين الصينين الغير . شرعيين الخاصين بك , أعرف
    There are no grounds in international law to consider them refugees as they were merely economic migrants seeking better economic conditions but are illegal immigrants according to Thai law. UN ولا يعطي القانون الدولي أي أساس لاعتبارهم لاجئين، فهم مجرد مهاجرين اقتصاديين يبحثون عن شروط اقتصادية أفضل، غير أنهم مهاجرون غير شرعيين بموجب قانون جمهورية لاو.
    I do not refer to your unloved bastards, as you well know. Open Subtitles أنا لا أشير إلى أولادك الغير شرعيين الذين لا تحبهم,كما تعرف
    In addition, the Special Rapporteur has received reports of criminal charges being brought against those involved in the rescuing or inadvertent transport of irregular migrants, such as fishermen. UN وبالإضافة إلى ذلك، استلم المقرر الخاص تقارير عن توجيه تهم جنائية لمن شاركوا في إنقاذ أو نقل مهاجرين غير شرعيين عن غير علم، كبعض الصيادين.
    When there are more than 5 legitimate and illegitimate children, the legitimate children shall be preferred. UN وعندما يكون هناك ما يزيد على خمسة أطفال شرعيين وغير شرعيين، تكون الأفضلية للأطفال الشرعيين.
    However, parents to an equal extent have rights and bear responsibilities regarding their children born to them inside or outside of wedlock. UN غير أنه يكون للوالدين، بقدر متساو، حقوق ومسؤوليات فيما يتعلق بالأطفال الذين يرزقان بهم، سواء كانوا شرعيين أو غير شرعيين.
    Israel also needs valid interlocutors who are able to negotiate and end the conflict. UN وتحتاج إسرائيل أيضاً إلى وسطاء شرعيين قادرين على التفاوض وإنهاء الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more