Recruitment, training and supervision of 6 local forensic pathologists | UN | تعيين وتدريب 6 أطباء شرعيين محليين والإشراف عليهم |
In that capacity, I was responsible for the special investigation unit made up of Dutch and Swiss investigators and forensic scientists. | UN | وكُلف بمهمة توحيد التحقيقات الخاصة التي تجريها وحدة التحقيقات الخاصة التي تضم أطباء شرعيين من سويسرا وهولندا. |
To buy up property, getting ready to go legit. | Open Subtitles | أن نشترى الممتلكان و نحاول أن نصبح شرعيين |
The remaining 90 per cent was divided evenly between the children, legitimate or not, and the surviving spouse. | UN | ونسبة التسعين في المائة المتبقية يجري تقسيمها بالتساوي بين الأبناء، شرعيين كانوا أم لا، والزوج الخلف. |
Now I have a 10,000-square-foot warehouse with two full-time employees and three illegals. | Open Subtitles | الآن لديّ مستودع 10000قدم مربع باثنين من الموظفين علي الدوام و3 غير شرعيين |
Victims of cross-border trafficking are prosecuted as illegal aliens and undocumented workers rather than treated as victims of a crime. | UN | فضحايا الاتجار عبر الحدود يحاكمون بوصفهم أجانب غير شرعيين وعمالا لا يحملون وثائق بدلا من معاملتهم كضحايا للجريمة. |
For a man of his time, he was remarkably enlightened about bastards. | Open Subtitles | لرجل في عصره, لقد كان منفتحا جدا تجاه الابناء الغير شرعيين. |
It can be used in the event that a Member State or non-governmental organization provides the services of (a) forensic scientist(s). | UN | ويمكن استخدامه في حالة توفير دولة عضو أو منظمة غير حكومية خدمات عالم شرعي أو علماء شرعيين. |
Hospitals also employed forensic doctors (médecins légistes) to evaluate the psychological harm suffered by victims of traffic accidents. | UN | كما تستخدم المستشفيات أطباء شرعيين لتقييم الأذى النفساني الذي يعاني منه ضحايا حوادث المرور. |
It should also ensure that forensic doctors trained in detecting signs of torture are present during such visits. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حضور أطباء شرعيين مدربين على تحديد آثار التعذيب خلال هذه الزيارات. |
It should also ensure that forensic doctors trained in detecting signs of torture are present during such visits. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حضور أطباء شرعيين مدربين على تحديد آثار التعذيب خلال هذه الزيارات. |
Its activities have been taken over by EULEX, which works with forensic doctors of Kosovo and with the Department of forensic Medicine (DFM) of the Ministry of Justice. | UN | ونُقلت أنشطتها إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو التي تعمل بالتعاون مع أطباء شرعيين في كوسوفو وإدارة الطب الشرعي التابعة لوزارة العدل. |
They're all legit, aside from one that I was only able to find thanks to some technology no one outside this room needs to know about. | Open Subtitles | جميعهم شرعيين, و من جانبا واحد أستطعت أن أجده و ذلك بفضل التكنولوجيا لا أحد سوانا يجب أن يعرفه |
These are legit business folks I'm talkin'about, not just street thugs. | Open Subtitles | هؤلاء رجال أعمال شرعيين الذي أتحدث عنهم، وليس عن البلطجية في الشوارع فحسب. |
You mean we grow up, go legit, live happily ever after? | Open Subtitles | تقصد عندما نكبر ,ونصبح شرعيين ونعيش سعادة ابدية ؟ |
He must provide maintenance for any minor children, and any children whose paternity he has acknowledged will share any inheritance with any legitimate children. | UN | وعلى هذا الرجل أن يوفر الإعاشة لأي أطفال قاصرين، كما أن أي أطفال أقر بأبوتهم سيتقاسمون أي ميراث مع أي أطفال شرعيين. |
legitimate and natural children alike automatically take their mother's nationality if she is Djiboutian. | UN | فالأطفال، سواء كانوا شرعيين أو غير شرعيين، يحصلون تلقائياً على جنسية الأم إذا كانت من جنسية جيبوتية. |
Actually, I just lost two of my illegals. | Open Subtitles | في الحقيقة لقد فقدت اثنان من الغير شرعيين |
Anywhere you need to send your Chinese illegals. I know. | Open Subtitles | في أي مكان ترسلين الصينين الغير . شرعيين الخاصين بك , أعرف |
There are no grounds in international law to consider them refugees as they were merely economic migrants seeking better economic conditions but are illegal immigrants according to Thai law. | UN | ولا يعطي القانون الدولي أي أساس لاعتبارهم لاجئين، فهم مجرد مهاجرين اقتصاديين يبحثون عن شروط اقتصادية أفضل، غير أنهم مهاجرون غير شرعيين بموجب قانون جمهورية لاو. |
I do not refer to your unloved bastards, as you well know. | Open Subtitles | أنا لا أشير إلى أولادك الغير شرعيين الذين لا تحبهم,كما تعرف |
In addition, the Special Rapporteur has received reports of criminal charges being brought against those involved in the rescuing or inadvertent transport of irregular migrants, such as fishermen. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استلم المقرر الخاص تقارير عن توجيه تهم جنائية لمن شاركوا في إنقاذ أو نقل مهاجرين غير شرعيين عن غير علم، كبعض الصيادين. |
When there are more than 5 legitimate and illegitimate children, the legitimate children shall be preferred. | UN | وعندما يكون هناك ما يزيد على خمسة أطفال شرعيين وغير شرعيين، تكون الأفضلية للأطفال الشرعيين. |
However, parents to an equal extent have rights and bear responsibilities regarding their children born to them inside or outside of wedlock. | UN | غير أنه يكون للوالدين، بقدر متساو، حقوق ومسؤوليات فيما يتعلق بالأطفال الذين يرزقان بهم، سواء كانوا شرعيين أو غير شرعيين. |
Israel also needs valid interlocutors who are able to negotiate and end the conflict. | UN | وتحتاج إسرائيل أيضاً إلى وسطاء شرعيين قادرين على التفاوض وإنهاء الصراع. |