"شرع فيها في" - Translation from Arabic to English

    • launched in
        
    • initiated in
        
    • commenced on
        
    • started in
        
    Peace-keeping and peacemaking activities launched in many areas of the world have gained new dimensions of unprecedented variety and scope. UN إن أنشطة حفظ السلم وصنع السلم التي شرع فيها في مناطق كثيرة من العالم قد اكتسبت أبعادا جديدة لا نظير لها في الماضي من حيث التنوع واتساع النطاق.
    First, the World Fertility Survey (WFS), the largest social survey ever undertaken, was launched in 1972. UN أولا، الدراسة الاستقصائية العالمية للخصوبة، وهي أكبر دراسة استقصائية اجتماعية جرى الاضطلاع بها، وقد شرع فيها في عام ١٩٧٢.
    First, the World Fertility Survey (WFS), the largest social survey ever undertaken, was launched in 1972. UN أولا، الدراسة الاستقصائية العالمية للخصوبة، وهي أكبر دراسة استقصائية اجتماعية جرى الاضطلاع بها، وقد شرع فيها في عام ١٩٧٢.
    Those projects, including some that had been initiated in 2000, were formally endorsed by SGAC. UN وقد أيد المجلس الاستشاري رسمياً هذه المشاريع، بما فيها عدد من المشاريع التي شرع فيها في عام 2000.
    This event marks an important step in the peace process initiated in Lisbon in 1991 and renewed in Lusaka in 1994, and sets Angola on the promising path of development for the benefit of all Angolans. UN ويمثل هذا الحدث خطوة هامة في عملية السلام التي شرع فيها في لشبونة في عام ١٩٩١ وجددت في لوساكا في عام ١٩٩٤، وهو يضع أنغولا في طريق التنمية الواعد لما فيه خير اﻷنغوليين.
    The Defence case, which commenced on 1 November 2005, is currently being presented. UN ويقدم الدفاع حاليا مرافعته التي شرع فيها في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    He states that the only purpose of his trip was to deal with matters related to the beer trade, a business he had started in Turkmenistan in 1991. UN ويذكر أن الغرض الوحيد من رحلته هو تناول قضايا تتعلق بتجارة الجعة، وهي تجارة كان قد شرع فيها في تركمانستان في عام 1991.
    They are also informed by the UNDP agenda for organizational change launched in April 2011. UN وتسترشد أيضا بخطة البرنامج الإنمائي للتغيير التنظيمي التي شرع فيها في نيسان/أبريل 2011.
    They include the Bamako Initiative launched in 1987 for health reform in African countries, and the Development Programme for Displaced Persons, Refugees and Returnees (PRODERE), a multi-agency joint effort to fight poverty in areas affected by conflicts in Central America. UN وهي تشمل مبادرة باماكو التي شرع فيها في عام ١٩٨٧ والمتعلقة بإصلاح قطاع الصحة في بلدان افريقية، والبرنامج اﻹنمائي المعني بالأشخاص المشردين واللاجئين والعائدين، وهو مشروع مشترك بين وكالات متعددة لمكافحة الفقر في المناطق المتضررة بالنزاعات في أمريكا الوسطى.
    At the United Nations Population Fund (UNFPA), with the new Performance Appraisal and Development policy, launched in August 2003, no " overall rating " is assigned to staff members. UN وفي صندوق الأمم المتحدة للسكان، وبموجب السياسة الجديدة لتقييم وتطوير الأداء، التي شرع فيها في آب/أغسطس 2003، ليس هناك " تقدير شامل " محدد للموظفين.
    3. Please provide information on the resources allocated to the strategy for the gender mainstreaming of initiatives by public authorities, which was launched in 2013. UN 3 - يرجى تقديم معلومات عن الموارد المخصصة لاستراتيجية تعميم المنظور الجنساني للمبادرات التي تطلقها السلطات العامة، التي شرع فيها في عام 20134.
    Some are being proposed in the new PAS system; others are under discussion in inter-agency forums such as the Consultative Committee on Administrative Questions (CCAQ) and the International Civil Service Commission (ICSC); still others are identified in the promotion and placement policies launched in November 1993. UN وقد اقترح بعضها في نظام تقييم اﻷداء الجديد؛ وبعضها قيد المناقشة في المحافل المشتركة بين الوكالات من قبيل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية، ولجنة الخدمة المدنية الدولية؛ وثمة عناصر أخرى يجري تحديدها في سياسات الترقية والتنسيب التي شرع فيها في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٣.
    (b) Activities at national and regional levels: the effectiveness of the regional network, launched in 1993, for coordinating the New Agenda's monitoring and follow-up activities at the national level. UN )ب( اﻷنشطة على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي: فعالية الشبكة الاقليمية، التي شرع فيها في عام ١٩٩٣، في تنسيق رصد البرنامج الجديد وأنشطة المتابعة على الصعيد الوطني.
    INSS health measures and programmes launched in the North Atlantic autonomous regions include the establishment of EMP " Las Minas S.A. " in Siuna, RAAN in February 2005. UN 403- وشملت التدابير والبرامج الصحية للمعهد النيكاراغوي للضمان الاجتماعي التي شرع فيها في منطقة الحكم الذاتي لجنوب الأطلسي إنشاء مؤسسة طبية للضمان الاجتماعي هي " Las Minas S.A " في سيونا، منطقة الحكم الذاتي لشمال الأطلسي في شباط/فبراير 2005.
    Concerned that the bilateral talks on the complete withdrawal of foreign military forces from the territories of Estonia and Latvia, initiated in February 1992, have not yet yielded agreements, as called for in resolution 47/21, UN وإذ يساورها القلق ﻷن المحادثات الثنائية بشأن الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي استونيا ولاتفيا، التي شرع فيها في شباط/فبراير ٢٩٩١، لم تسفر بعد عن اتفاقات حسبما طلب في القرار ٧٤/١٢،
    And it welcomes the peace processes already initiated in various regions to resolve disputes through peaceful means, bilaterally or through mediation by third parties. UN وترحب بعمليات السلام التي شرع فيها في مختلف المناطق بالفعل من أجل حل المنازعات بالوسائل السلمية على المستوى الثنائي أو بوساطة أطراف ثالثة.
    It had been providing a unique international cooperation programme, the World Terakoya Movement, which had been initiated in 1989 by the National Federation of UNESCO Associations in Japan. UN وقد قدم برنامجا فريدا من نوعه للتعاون الدولي، وهو حركة تيراكويا العالمية، التي شرع فيها في عام 1989 الاتحاد الوطني لرابطات اليونسكو في اليابان.
    The action planning process, initiated in mid-2005 to improve tracking of mission implementation plan item progress, identify obstructions and improve completion rates, has proved effective in helping clear the mission implementation plan backlog that accumulated early in 2005. UN وأثبتت عملية تخطيط العمل التي شرع فيها في أواسط عام 2005 لتحسين تعقب التقدم المحرز في بند تنفيذ مهمة البعثة، وتحديد العقبات وتحسين معدلات الإنجاز، أنها عملية فعالة حيث ساعدت في تدارك الكم المتراكم من العمل في تنفيذ المهمة منذ بداية عام 2005.
    The Defence case, which commenced on 1 November 2005, is currently being presented. UN ويقوم الدفاع حاليا بعرض مرافعته التي شرع فيها في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    The Defence case, which commenced on 1 November 2005, is currently being presented. UN ويقدم الدفاع حاليا مرافعته التي شرع فيها في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    The Mpambara trial, which commenced on 19 September 2005, closed on 3 May 2006. UN واختتمت في 3 أيار/مايو 2006 محاكمة مبامبارا التي شرع فيها في 19 أيلول/سبتمبر 2005.
    It is proposed to continue the maintenance of asphalt roads in Mogadishu and internal roads in the Embassy compound that was started in the previous mandate. UN ويقترح مواصلة أعمال الصيانة التي شرع فيها في الولاية السابقة للطرق اﻷسفلتية في مقديشيو والطرق الداخلية في مجمع السفارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more