"شرقي أوكرانيا" - Translation from Arabic to English

    • eastern Ukraine
        
    • the east of Ukraine
        
    The Assistant Secretary-General for Political Affairs echoed the Secretary-General's concerns about the deterioration of the situation in eastern Ukraine. UN وكرر الأمين العام المساعد للشؤون السياسية الشواغل التي أعرب عنها الأمين العام بشأن تدهور الحالة في شرقي أوكرانيا.
    The Assistant Secretary-General for Political Affairs echoed the Secretary-General's concerns about the deterioration of the situation in eastern Ukraine. UN وكرر الأمين العام المساعد للشؤون السياسية الشواغل التي أعرب عنها الأمين العام بشأن تدهور الحالة في شرقي أوكرانيا.
    He stated that an increasing number of buildings in eastern Ukraine were taken over by armed groups and continuing violence in those areas threatened to further destabilize Ukraine. UN وذكر وكيل الأمين العام أن جماعات مسلحة تستولي على عدد متزايد من المباني في شرقي أوكرانيا وأن استمرار العنف في هذه المناطق يهدد بزيادة زعزعة استقرار أوكرانيا.
    Council members expressed their deep concern about the deteriorating human rights situation in eastern Ukraine and called for a thorough investigation into human rights violations. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في شرقي أوكرانيا ودعوا إلى إجراء تحقيق شامل في انتهاكات حقوق الإنسان.
    As part of this campaign, President Putin has, in his public speeches, several times referred to the east of Ukraine as Novorossiya. UN وفي إطار هذه الحملة أشار الرئيس بوتين إلى شرقي أوكرانيا عدة مرات في خطاباته العامة مستخدما عبارة نوفوروسيا.
    IV. Escalation of the conflict in eastern Ukraine 9 - 12 4 UN رابعاً - تصاعد حدة الصراع في شرقي أوكرانيا 9-12 5
    V. Particular human rights challenges in eastern Ukraine 13 - 25 5 UN خامساً - تحديات محددة تواجه حقوق الإنسان في شرقي أوكرانيا 13-25 6
    IV. Escalation of the conflict in eastern Ukraine UN رابعاً- تصاعد حدة الصراع في شرقي أوكرانيا
    V. Particular human rights challenges in eastern Ukraine UN خامساً- تحديات محددة تواجه حقوق الإنسان في شرقي أوكرانيا
    He stated that an increasing number of buildings in eastern Ukraine were being taken over by armed groups and that continuing violence in those areas threatened to further destabilize Ukraine. UN وذكر أن الجماعات المسلحة كانت تستولي على عدد متزايد من المباني في شرقي أوكرانيا وأن استمرار العنف في تلك المناطق يهدد بزيادة زعزعة الاستقرار في أوكرانيا.
    Council members expressed their deep concern about the deteriorating human rights situation in eastern Ukraine and called for a thorough investigation into human rights violations. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان شرقي أوكرانيا ودعوا إلى إجراء تحقيق شامل في انتهاكات حقوق الإنسان.
    On 2 June, in consultations of the whole convened at its request, the Russian Federation presented a draft resolution on the humanitarian situation in eastern Ukraine. UN في 2 حزيران/يونيه، قدم الاتحاد الروسي، في مشاورات للمجلس بكامل هيئته عقدت بناء على طلبه، مشروع قرار بشأن الحالة الإنسانية في شرقي أوكرانيا.
    The provinces of Donetsk and Luhansk, in eastern Ukraine, were experiencing limited access to basic social services, including education and health care. UN وتعاني مقاطعتا دونيتسك ولوهانسك في شرقي أوكرانيا من محدودية فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك التعليم والرعاية الصحية.
    On 16 June, in closed consultations, the Security Council heard, via videoconference, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator on the situation in eastern Ukraine. UN وفي 16 حزيران/يونيه، استمع مجلس الأمن في مشاورات مغلقة إلى وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ التي تحدثت عن طريق التداول بالفيديو عن الحالة في شرقي أوكرانيا.
    He conveyed the expectation of the Secretary-General that peace talks with representatives of the armed groups in eastern Ukraine would help to defuse tensions, while indicating that all sides should live up to the ceasefire and leave the door open for effective negotiation and mediation towards a peaceful resolution of the crisis. UN ونقل الأمين العام المساعد أن الأمين العام يتطلع إلى أن تساعد محادثات السلام مع ممثلي الجماعات المسلحة في شرقي أوكرانيا على نزع فتيل التوترات، وأشار في الوقت نفسه إلى أن على جميع الأطراف أن تلتزم بوقف إطلاق النار وأن تترك الباب مفتوحا أمام عمليات فعالة للتفاوض والوساطة من أجل إيجاد حل سلمي للأزمة.
    The latter informed the Council that the human rights situation in eastern Ukraine had worsened, with a worrying rise in human rights violations, such as targeted killings, abductions, arbitrary detention, torture, intimidation and harassment. UN وأبلغ الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان المجلس أن حالة حقوق الإنسان في شرقي أوكرانيا ازدادت سوءا، حيث تعاظمت انتهاكات حقوق الإنسان بشكل مثير للقلق، وشملت عمليات القتل المحددة الأهداف، وعمليات الاختطاف، والاحتجاز التعسفي، والتعذيب، والتخويف، والمضايقة.
    369. On 2 June, the Russian Federation, in consultations of the whole convened at its request, presented a draft resolution on the humanitarian situation in eastern Ukraine. UN ٣٦٩ - وفي 2 حزيران/يونيه، قدم الاتحاد الروسي، في مشاورات للمجلس بكامل هيئته أجريت بناء على طلبه، مشروع قرار بشأن الحالة الإنسانية في شرقي أوكرانيا.
    370. On 16 June, in closed consultations, the Council heard, by videoconference, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator on the situation in eastern Ukraine. UN ٣٧٠ - وفي 16 حزيران/يونيه، استمع المجلس في مشاورات مغلقة إلى إحاطة قدمتها عن طريق التداول بالفيديو وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن الحالة في شرقي أوكرانيا.
    The Council members, while voicing diverging views on the developments in eastern Ukraine and its root causes, welcomed the ceasefire and expressed hope that it would have a tangible effect, particularly opening an opportunity for inclusive national dialogue. UN وبينما أعرب أعضاء المجلس عن آراء متباينة بشأن التطورات في شرقي أوكرانيا وأسبابها الجذرية، رحبوا بوقف إطلاق النار وأعربوا عن أملهم في أن يؤدي إلى نتيجة ملموسة، لا سيما إتاحة الفرصة أمام إجراء حوار وطني شامل.
    - Russian authorities silence numerous deaths of Russian regulars in the east of Ukraine. UN - تُخفي السلطات الروسية موت كثير من الجنود النظاميين الروس في شرقي أوكرانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more