"شركاء محتملين" - Translation from Arabic to English

    • potential partners
        
    • possible partners
        
    • prospective partners
        
    Similar projects with other potential partners are under way. UN ويجري تنفيذ مشاريع مماثلة مع شركاء محتملين آخرين.
    The database was specially designed to assist policy makers in improved allocation of resources, the identification of overlaps and gaps in assistance and the identification of opportunities for collaborative action and potential partners. UN وقد صممت قاعدة البيانات خصيصا لمساعدة مقرري السياسات على تخصيص الموارد بشكل أحسن، والاهتداء إلى أوجه التداخل والثغرات في المساعدات، واستبانة الفرص من أجل اتخاذ اجراء تعاوني وايجاد شركاء محتملين.
    Efforts aimed at building and developing an open and constructive relationship with Member States as well as with other important potential partners in the public and private sectors will continue, with a view to securing extrabudgetary resources; UN وستتواصل الجهود الموجهة نحو إقامة علاقة مفتوحة وبناءة مع الدول الأعضاء ومع شركاء محتملين مهمين آخرين في القطاعين العام والخاص، بهدف تأمين الحصول على موارد خارجة عن الميزانية؛
    Discussions with possible partners on arrangements that would enhance the Arabic language site are well under way. UN وتجري حثيثا مناقشات مع شركاء محتملين بشأن اتخاذ ترتيبات تعزز موقع اللغة العربية.
    The Office received almost 500 enquiries from prospective partners in 2006 (see A/62/220, paras. 5 and 54-58). UN وتلقى المكتب قرابة 500 استفسار من شركاء محتملين خلال سنة 2006 (انظر A/62/220، الفقرات 5 و 54-58).
    Presently, there are 10 potential partners from all over the world joining together with SKP, Thailand, to create and deliver values and benefits from space. UN وفي الوقت الحالي، هناك 10 شركاء محتملين من جميع أنحاء العالم للمشاركة مع المجمع في تايلند لإيجاد وتقديم قيم ومنافع متعلقة بالفضاء.
    It provides assistance in developing financing plans to secure project funds, establishing a solid network of partners among donors, financial institutions and private sponsors, and in approaching potential partners. UN وتقدِّم المساعدةَ في وضع خطط للتمويل من أجل تأمين الأموال للمشاريع، وإنشاء شبكة شراكة قوية بين الجهات المانحة والمؤسسات المالية والجهات الراعية، وأيضاً في إيجاد شركاء محتملين.
    Understanding the needs and bringing together the expertise of each region would allow it to match potential partners for South-South cooperation, thereby opening up an additional avenue for support. UN وسيسمح فهم الاحتياجات وتحقيق التضافر بين الخبرات في كل منطقة بتمكين الوكالة من التنسيق مع شركاء محتملين في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مما يفتح سبيلاً إضافياً للدعم.
    Efforts will continue to be aimed at building and developing an open and constructive relationship with Member States, as well as with other important potential partners in the public and private sectors, with a view to securing extrabudgetary resources; UN وستظل الجهود موجهة إلى إقامة علاقة مفتوحة وبناءة مع الدول الأعضاء ومع شركاء محتملين مهمين آخرين في القطاعين العام والخاص، بهدف تأمين الحصول على موارد خارجة عن الميزانية؛
    Should specific needs arise, for which adequate funding cannot be found from the core budgets, potential partners will be approached for voluntary contributions. UN وفي حالة ظهور احتياجات محددة ويتعذر تخصيص التمويل المناسب لها من الميزانيتين الأساسيتين، سيُطلب من شركاء محتملين تقديم مساهمات طوعية.
    The partnership initiative also provides for discussions and information sharing between potential partners from these different areas to collaborate on projects to be implemented in the wider Caribbean region. UN وتتيح هذه الشراكة أيضا إجراء مناقشات وتبادل معلومات بين شركاء محتملين معنيين بهذه المجالات المختلفة للتعاون في المشاريع التي ستنفَّذ في منطقة البحر الكاريبي الكبرى.
    The work of the StAR initiative has proved successful in five pilot countries, and the initiative is currently engaged in discussions and assessments with other potential partners. UN وقد ثبت نجاح أعمال مبادرة " ستار " في خمسة بلدان تجريبية، وتجري المبادرة حاليا مناقشات وتقييمات مع شركاء محتملين آخرين.
    Large companies might not necessarily be the best contact for research and experimental institutions when seeking potential partners in specific transactions. UN وربما لا تكون الشركات الكبيرة هي بالضرورة أفضل جهة تتصل بها مؤسسات البحوث والتجارب لدى بحثها عن شركاء محتملين في صفقات معينة .
    In 1997, WFP will identify potential partners among non-governmental organizations focusing on women's activities in education. UN ٩٣ - وفي عام ١٩٩٧، سيقوم برنامج اﻷغذية العالمي بتحديد شركاء محتملين من بين المنظمات غير الحكومية التي تركز اهتمامها على أنشطة المرأة في التعليم.
    The mission again strongly emphasized the need to improve the impact of the programme on the welfare of the poor in Myanmar, through further expansion of the programme and strengthening of partnerships and synergies among the constituent Initiative projects, and other potential partners. UN وشددت البعثة مرة أخرى على الحاجة إلى تحسين أثر البرنامج على رعاية الفقراء في ميانمار، من خلال مواصلة توسيع نطاق البرنامج وتعزيز الشراكات وأوجه التآزر فيما بين المشاريع التي تتكوّن منها المبادرة، ومن خلال شركاء محتملين آخرين.
    21. There is a broad range of regional and subregional organizations that might be potential partners in the regional delivery of technical assistance. UN 21 - هناك عدد كبير من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية يمكنها أن تكون شركاء محتملين في عملية توفير المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي.
    8. The SC may invite potential partners to provide additional support to the forum, and may consider undertaking joint activities for the forum with partners and other stakeholders. UN 8- ويجوز للجنة الدائمة أن تدعو شركاء محتملين إلى تقديم دعم إضافي إلى المنتدى، ويجوز لها النظر في الاضطلاع بأنشطة مشتركة خاصة بالمنتدى إلى جانب شركاء وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    This support could take the form of the management of a calendar of meetings, the mobilization of expertise likely to assist in the identification of strategies and priorities, that of assistance in the formulation of specific projects, that of identification of possible partners in financing and technical cooperation, or that of assistance in the monitoring and evaluation of these programmes. UN ويمكن أن يتخذ هذا الدعم شكل تدبير برنامج لقاءات وتعبئة الخبرات القادرة على المساعدة في وضع استراتيجيات وأولويات أو شكل المساعدة على صياغة مشاريع ملموسة أو تحديد شركاء محتملين في مجال التمويل والتعاون التقني وأخيراً شكل المساعدة في مجال متابعة وتقييم هذه البرامج.
    The land degradation assessment will identify as possible partners organizations which can: contribute their data and knowledge; provide in-kind support; act as clients and users of the assessment; and provide assistance at various stages, including by helping to review the assessment. UN 18 - سوف يحدِّد تقييم تدهور الأراضي بمثابة شركاء محتملين لتلك المنظمات التي تستطيع: أن تسهم ببياناتها ومعرفتها؛ وأن تقدِّم دعماً عينياً؛ وأن تعمل بمثابة عملاء ومستخدِمين للتقييم؛ وأن تقدِّم المساعدة في مختلف المراحل، بما في ذلك بالمساعدة في مراجعة التقييم.
    Parties may use the system to access information on ongoing technology cooperation projects by countries, sectors of activity or technology type, to browse technical characteristics, economic performance and environmental parameters of different technologies, to locate possible partners or to locate experts to provide support. UN 16- ويمكن للأطراف استخدام النظام للاطلاع على المعلومات المتعلقة بمشاريع التعاون التكنولوجي الجارية بحسب البلدان أو قطاعات الأنشطة أو نوع التكنولوجيا، والاطلاع السريع على الخصائص التقنية، والأداء الاقتصادي والبارامترات البيئية للتكنولوجيات المختلفة، ومعرفة موقع شركاء محتملين أو موقع خبراء لتوفير الدعم.
    Further, through extensive publicity on events in which the Institute has participated, its chances of widening its contacts with prospective partners have improved. UN 40- ويضاف إلى ذلك أن فرص المعهد لتوسيع صلاته مع شركاء محتملين قد تحسنت من خلال نشر أنشطته على نطاق واسع في الأحداث التي شارك فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more