"شركاء من القطاع الخاص" - Translation from Arabic to English

    • private sector partners
        
    • private partners
        
    • private-sector partners
        
    • partners in the private sector
        
    • partners from the private sector
        
    He asserted that UNICEF was well placed for a leadership role and suggested that this could extend to executing programmes with private sector partners. UN وأكد أن اليونيسيف في موقع يؤهلها لدور القيادة، واقترح توسيع هذا الدور ليشمل تنفيذ البرامج مع شركاء من القطاع الخاص.
    UNIFEM is expanding its partnerships with other actors, including private sector partners and faith-based groups. UN ويعمل الصندوق على توسيع شراكاته مع أطراف فاعلة أخرى، بما في ذلك شركاء من القطاع الخاص وجماعات دينية أساسا.
    Several private sector partners supported UN-Habitat urban development work from an information and communications technology perspective. UN 71 - ودَعَم عدة شركاء من القطاع الخاص أعمال التنمية الحضرية لموئل الأونكتاد من منظور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    However, it was underscored that the Government subsidized the treatment of cancer patients overseas and was involved in ongoing discussions with private partners to establish a full range of cancer diagnosis and treatment locally. UN بيد أنه تم التشديد على أن الحكومة تقدم مساعدات لعلاج مرضى السرطان في الخارج وتُجري حاليا مناقشات مع شركاء من القطاع الخاص بغرض إنشاء نظام كامل لتشخيص مرض السرطان وعلاجه محليا.
    However, it was underscored that the Government subsidizes the treatment of cancer patients overseas and was involved in ongoing discussions with private partners to establish a full range of cancer diagnosis and treatment locally. UN بيد أنه تم التشديد على أن الحكومة تقدم مساعدات لعلاج مرضى السرطان في الخارج وتُجري حاليا مناقشات مع شركاء من القطاع الخاص بغرض إنشاء نظام كامل لتشخيص مرض السرطان وعلاجه محليا.
    UNIFEM is expanding its partnerships with other actors, including private-sector partners and faith-based groups. UN ويعمل الصندوق على توسيع شراكاته مع أطراف فاعلة أخرى، بما في ذلك شركاء من القطاع الخاص وجماعات دينية أساسا.
    By facilitating continuing contacts and ongoing cooperation among its members, many of them in decision-making positions, ACPF reinforces the bonds of solidarity among its growing constituency, which includes partners in the private sector and the scholarly community. UN وعن طريق تيسير الاتصالات الدائمة والتعاون المستمر بين أعضاء المؤسسة، الذين يشغل كثير منهم مراكز صنع القرار، تعزز المؤسسة روابط التضامن بين مؤيديها المتزايدين الذين يضمون شركاء من القطاع الخاص ومجتمع الدارسين.
    As a result of those uncontrolled activities, the United Nations has been exposed to liability and is now facing claims from unauthorized private sector partners involved. UN وبنتيجة هذه اﻷنشطة غير المضبوطة، تعرضت اﻷمم المتحدة للمسؤولية وتواجه اﻵن مطالبات من شركاء من القطاع الخاص داخلين في المشروع دون إذن.
    Since the only viable option was building in-house capacity to monitor and analyse media, the Department had sought the assistance of private sector partners in developing training modules to increase its capacity in that area. UN ولما كان الخيار الوحيد الممكن هو بناء قدرة داخلية على رصد وسائط الإعلام وتحليلها، التمست الإدارة المساعدة من شركاء من القطاع الخاص لإعداد مناهج تدريبية لزيادة قدرتها في هذا المجال.
    In the course of the investigation, investigators had uncovered serious problems with the project, including uncontrolled activities, as a result of which the United Nations had been exposed to liability and was now facing claims from unauthorized private sector partners involved. UN وفي سياق التحقيق، كشف المحققون عن تورط المشروع في مشاكل عويصة، من بينها أنشطة غير خاضعة لضوابط، وتعرضت الأمم المتحدة كنتيجة لذلك لمسؤولية وتواجه الآن مطالبات من شركاء من القطاع الخاص داخلين في المشروع دون إذن.
    In Lebanon, UNDP is working closely with UNV and several private sector partners on an environmental awareness-raising project entitled " Go Green " . UN وفي لبنان، يعمل البرنامج بشكل وثيق مع متطوعي الأمم المتحدة وعدة شركاء من القطاع الخاص في مشروع للتوعية بقضايا البيئة عنوانه ``رفقا بالبيئة ' ' .
    In 2013, UNDP continued to build partnerships with the private sector and received $19.11 million in financial contributions from private sector partners. UN ٥٩ - وفي عام 2013، واصل البرنامج الإنمائي بناء الشراكات مع القطاع الخاص، وحصل على تبرعات مالية مجموعها 19.11 مليون دولار قدّمها شركاء من القطاع الخاص.
    One expert warned that a poorly designed subsidy arrangement could remove the incentives to seek efficiency gains on the part of private sector contractors, thus contradicting the fundamental objective of seeking private sector partners. UN وحذر أحد الخبراء من أن أي ترتيب سيئ التخطيط يتعلق بالإعانات قد يلغي الحوافز التي تشجع مقاولي القطاع الخاص على التماس المكاسب المتعلقة بالكفاءة، بما يتعارض مع الهدف الأساسي المتمثل في التماس شركاء من القطاع الخاص.
    In 2012 UN-Women received over $5,200,000 from private sector partners and foundations, including Coca-Cola Company, Microsoft, Zonta International, Rockefeller Foundation, Women's Self Worth Foundation and Loomba Foundation. UN وفي عام 2012، تلقت الهيئة أكثر من 000 200 5 دولار من شركاء من القطاع الخاص والمؤسسات، بما في ذلك شركة كوكاكولا وشركة مايكروسوفت ومنظمة زونتا الدولية ومؤسسة روكفلر ومؤسسة تقدير المرأة لذاﺗﻬا ومؤسسة لُومبا.
    UN-Women will engage with private sector partners to influence their operations and leverage business supply chains, technology, innovation and philanthropic trends and to access goods and services and pool resources to advance women's empowerment and gender equality. UN وستعمل الهيئة مع شركاء من القطاع الخاص للتأثير على عملياتها، واستخدام سلاسل الإمداد التجارية، والتكنولوجيا، والابتكار، والاتجاهات الخيرية، والحصول على السلع والخدمات، وحشد الموارد للنهوض بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    These agreements were signed by the Ministry of Employment and Solidarity and institutional or private partners working in extremely varied fields of activity. UN وقد وقعت هذه الاتفاقات وزارة العمالة والتضامن مع شركاء مؤسسيين أو شركاء من القطاع الخاص يشاركون في مجالات نشاط متنوعة للغاية.
    Efforts to attract private partners for the project and to implement a regional strategy on ESM of used oils in the Caribbean are underway. UN ويجري بذل جهود لاجتذاب شركاء من القطاع الخاص للمشروع وتنفيذ استراتيجية إقليمية بشأن الإدارة السليمة بيئيا للزيوت المستعملة في إقليم الكاريبي.
    6. Governments are increasingly seeking private partners for the financing, building, operation and maintenance of such infrastructure and services. UN 6- وقد أخذت الحكومات تسعى على نحو متزايد إلى تأمين شركاء من القطاع الخاص من أجل تمويل وبناء وتشغيل وصيانة هذه الهياكل الأساسية والخدمات.
    Partnering with business sectors has become critical to ensure the efficiency and sustainability of transport and trade infrastructures and services, and governments have increasingly sought private partners for financing, building, operating and maintaining such infrastructure and services. UN فأصبحت الشراكات مع قطاعات الأعمال التجارية حيوية لضمان كفاءة واستدامة الهياكل الأساسية والخدمات ذات الصلة بالنقل والتجارة، وتزايد سعي الحكومات إلى إيجاد شركاء من القطاع الخاص لتمويل وإنشاء وتشغيل وصيانة الهياكل الأساسية والخدمات من هذا القبيل.
    Media assets produced by private-sector partners included video documentaries, infographics, animation films, blog posts and other social media visibility. UN وتضمنت البرامج الإعلامية التي أنتجها شركاء من القطاع الخاص أفلاماً وثائقية، وأفلاماً خاصة بالرسوم المتحركة، ومدونات إلكترونية، وغير ذلك من وسائل التواصل الاجتماعي.
    By facilitating continuing contacts and ongoing cooperation among the members, many of them in decision-making positions, the Foundation reinforces the bonds of solidarity among its growing constituency, which includes partners in the private sector and the scholarly community. UN وعن طريق تيسير الاتصالات الدائمة والتعاون المستمر بين اﻷعضاء، الذين يشغل كثير منهم مراكز صنع القرار، تعزز المؤسسة روابط التضامن بين مؤيديها المتزايدين الذين يضمون شركاء من القطاع الخاص ومجتمع الدارسين.
    partners from the private sector such as Vivendi, Deloitte Touche and Tohmatsu, the Global Dialogue Foundation, the British Council and Euronews have supported this initiative. UN وأيَّد هذه المبادرة شركاء من القطاع الخاص من قبيل فيفيندي، وديلوات توش وتوماتسو، ومؤسسة الحوار العالمي، والمركز الثقافي البريطاني، وقناة يورونيوز التلفزيونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more