Children and adolescents will become increasingly important partners in programming and implementation. | UN | وسيصبح الأطفال والمراهقون شركاء مهمين بصفة متزايدة في أعمال البرمجة والتنفيذ. |
With some guidance and training, they are often important partners in UNHCR's efforts to monitor a given situation and provide valuable insights needed to design assistance and protection measures. | UN | وحين يوفّر لهم قدر من التوجيه والتدريب، يكونون في حالات كثيرة شركاء مهمين للجهود التي تبذلها المفوضية لرصد حالة بعينها ويتقدمون بآراء مفيدة تلزم لوضع تدابير المساعدة والحماية. |
46. Media and other business sector providers are important partners in raising awareness and disseminating information. | UN | 46 - وتمثل وسائط الإعلام وغيرها من مقدمي الخدمات لقطاع الأعمال شركاء مهمين في تعزيز الوعي وتعميم المعلومات. |
42. The media and other business sector providers are important partners in raising awareness and disseminating information. | UN | 42 - وتمثّل وسائل الإعلام، وكذلك مقدّمو الخدمات في قطاع الأعمال التجارية، شركاء مهمين في تعزيز الوعي ونشر المعلومات. |
The effectiveness and impact of the Global Alliance depend critically on its ability to secure support and involvement of critical partners from inception. | UN | وتتوقف فعالية وتأثير التحالف العالمي إلى حد كبير على قدرته على تأمين دعم ومشاركة شركاء مهمين من البداية. |
Frequently the Department of Peacekeeping Operation, UNDP and UNODC are important partners for OHCHR in these efforts. | UN | وكثيراً ما تكون إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة شركاء مهمين للمفوضية السامية في بذل هذه الجهود. |
In recent years, the national organizations have gained considerable influence; they now act as watchdogs and are important partners for the authorities at both national and local level. | UN | واكتسبت المنظمات الوطنية تأثيرا كبيرا في السنوات الأخيرة؛ فأصبحت الآن بمثابة الرقيب، وصارت شركاء مهمين للسلطات على المستويين الوطني والمحلي. |
5. The Secretary-General shares the view that non-governmental organizations and academic institutions are important partners at both the conceptual and operational levels of humanitarian action. | UN | ٥ - يتفق اﻷمين العام مع الرأي القائل بأن المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية تعد شركاء مهمين على الصعيدين المفاهيمي والتنفيذي للعمل اﻹنساني. |
IMF, the World Bank, the African Development Bank, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and other regional stakeholders are important partners of GuineaBissau, while Portugal, Spain, France, Italy and Brazil are key bilateral donors in terms of grants and technical assistance. | UN | ويعد صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي وبنك التنمية الإفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من أصحاب المصالح الإقليميين شركاء مهمين لغينيا - بيساو، وتعتبر البرتغال واسبانيا وفرنسا وإيطاليا والبرازيل الدول المانحة الثنائية الرئيسية فيما يتعلق بالمنح والمساعدات الفنية. |
For example, in Bangladesh, UNICEF worked with indigenous women and children in the Chittagong Hill Tracts, through a community-based approach to integrated basic services where religious communities are important partners in promoting cultural and social cohesion. | UN | ففي بنغلاديش، على سبيل المثال، عملت اليونيسيف مع نساء وأطفال الشعوب الأصلية في منطقة تلال تشيتاغونغ، من خلال اتباع نهج محلي في توفير الخدمات الأساسية المتكاملة، حيث تكون الجماعات الدينية شركاء مهمين في تعزيز التماسك الثقافي والاجتماعي. |
In order to move forward, it is essential that we do so in partnership -- first and foremost with the Haitian authorities and people, and also with other important partners in the region, such as the OAS and CARICOM, as well as other international actors, including the wider United Nations family. | UN | ويتعين أن يكون تحركنا إلى الأمام في إطار من الشراكة، أولا وقبل كل شيء مع سلطات هايتي وشعبها، ثم أيضا مع شركاء مهمين آخرين في المنطقة، كمنظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، فضلا عن الشركاء الدوليين الآخرين، وخاصة أسرة الأمم المتحدة الأوسع. |
Together with other important partners from inside and outside the region, Brazil has been deeply engaged in the stabilization and development of Haiti, where we have led the military component of the United Nations Stabilization Mission in Haiti since 2004. | UN | وجنبا إلى جنب مع شركاء مهمين آخرين من داخل المنطقة وخارجها، تشارك البرازيل مشاركة عميقة في تحقيق الاستقرار والتنمية في هايتي، حيث نتولى قيادة العنصر العسكري في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي منذ عام 2004. |
The traditional livelihoods and ecological knowledge of indigenous peoples, as stewards of a great deal of the world's biodiversity, can contribute significantly to the design and implementation of appropriate sustainable development policies and would be important partners in the planning and implementation of sustainable development. | UN | ويمكن لسبل العيش التقليدية للشعوب الأصلية ومعارفها الإيكولوجية، بوصفها شعوبا قيمة على قدر كبير من التنوع البيولوجي في العالم، أن تسهم إسهاما كبيرا في تصميم وتنفيذ سياسات مناسبة للتنمية المستدامة، وأن تكون تلك الشعوب شركاء مهمين في تخطيط التنمية المستدامة وتحقيقها. |
12. Invites all countries, as well as the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, within their respective mandates, to continue to strengthen interactions with civil society, including the private sector and non-governmental organizations, as important partners in development; | UN | 12 - تدعـو جميع البلدان، فضلا عن الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، في إطار ولاية كل منها، إلى مواصلة تعزيز أوجه التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، بوصفها شركاء مهمين في التنمية؛ |
Peacekeepers can also be important partners in efforts to improve security, particularly by furnishing security-related information needed to assess risks to humanitarian personnel; contributing to the effort to identify, mark or eliminate landmines and unexploded ordinance from returnee areas; and generally contributing to the creation of a climate conducive to return movements. | UN | كما يمكن أن يكون حفظة السلام شركاء مهمين في الجهود التي تبذل لتحسين الأمن، خاصة بتوفير معلومات ذات صلة بالأمن تلزم لتقييم المخاطر التي يتعرض لها العاملون في المجال الإنساني؛ الاسهام في جهد تعيين الألغام البرية والذخائر التي لم تفجر ووضع علامات لها أو إزالتها من مناطق العائدين؛ وعموما الاسهام في تهيئة جو يفضي إلى حركات العودة. |
65. Southern NGOs are particularly important partners of FAO, because of their knowledge of local situations and the services they provide to needy farmers and rural communities. | UN | ٦٥ - وتعد المنظمات غير الحكومية الجنوبية شركاء مهمين لمنظمة اﻷغذية والزراعة )الفاو( بصورة خاصة، نظرا لمعرفة تلك المنظمات بالظروف المحلية، والخدمات التي تقدمها إلى المزارعين المحتاجين والمجتمعات الريفية. |
65. UNHCR regularly liaises with important partners on environmental issues, within the United Nations system (the United Nations Environment Programme (UNEP), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the World Food Programme (WFP), the United Nations Development Programme (UNDP) and the Inter-Agency Committee on Sustainable Development), with host and donor Governments and with NGOs. | UN | 65- وتجري المفوضية بانتظام اتصالات مع شركاء مهمين بشأن القضايا البيئية، داخل منظومة الأمم المتحدة (برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، وبرنامج الأغذية العالمي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات) ومع الحكومات المضيفة والحكومات المانحة، ومع المنظمات غير الحكومية. |
65. UNHCR regularly liaises with important partners on environmental issues, within the United Nations system (UNEP, UNESCO, WFP, UNDP and the Inter-Agency Committee on Sustainable Development (IACSD)), with host and donor Governments, and with NGOs. | UN | 65- وتجري المفوضية بانتظام اتصالات مع شركاء مهمين بشأن القضايا البيئية، داخل منظومة الأمم المتحدة (برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، وبرنامج الأغذية العالمي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات) ومع الحكومات المضيفة والحكومات المانحة، ومع المنظمات غير الحكومية. |
Civil society participants emphasized that vulnerable groups and populations most at risk should be regarded not merely as a focus of programmatic initiatives, but as critical partners in the development, implementation and monitoring of national AIDS programmes and policies. | UN | وأكد ممثلو المجتمع المدني ضرورة ألا تُعتبر الفئات الضعيفة وأكثر الفئات السكانية تعرضا لخطر الإصابة مجرد بؤرة للمبادرات البرنامجية، بل شركاء مهمين للغاية في وضع البرامج والسياسات الوطنية المتعلقة بالإيدز وتنفيذها ورصدها. |