"شركائنا الدوليين" - Translation from Arabic to English

    • our international partners
        
    We attach importance to carrying this process forward through dialogue and mutually beneficial cooperation with our international partners. UN وإننا نولي الأهمية للدفع قدما بهذه العملية من خلال الحوار والتعاون المتبادل الفائدة مع شركائنا الدوليين.
    Overcoming its consequences remains a serious challenge for the international community, as the scale of the problem requires a coordinated effort involving all of our international partners. UN ويبقى التغلب على عواقبها تحديا جديا للمجتمع الدولي، لأن حجم المشكلة يتطلب جهدا منسقا يشمل جميع شركائنا الدوليين.
    For those reasons, we realize more than ever the importance of our international partners in supporting our country. UN لتلك الأسباب، ندرك الآن أكثر من أي وقت مضى أهمية شركائنا الدوليين في دعم بلدنا.
    The Government reiterates its firm resolve to resettle the internally displaced persons expeditiously, in cooperation with our international partners. UN وتؤكد الحكومة عزمها الثابت على التوطين الاجتماعي سريعا للأشخاص المشردين داخليا، بالتعاون مع شركائنا الدوليين.
    The Maldives has always had faith in the goodwill of our international partners. UN وكانت لدى ملديف دائماً ثقة بالإرادة الطيبة لدى شركائنا الدوليين.
    Canada is eager to work with our international partners to strengthen sustainable fisheries and oceans management. UN وتتطلع كندا بشغف إلى التعاون مع شركائنا الدوليين لتعزيز استدامة إدارة مصائد الأسماك والمحيطات.
    We will continue to work closely with our international partners to help provide higher quality health care and more comprehensive services for women. UN وسنواصل العمل الوثيق مع شركائنا الدوليين للمساعدة على توفير خدمات أكثر جودة وشمولا للرعاية الصحية بالنسبة للمرأة.
    We anticipate cooperation and support from our international partners and friends. UN ونتوقع من شركائنا الدوليين وأصدقائنا التعاون والدعم.
    Within the framework of the Joint Coordination and Monitoring Board (JCMB), we periodically evaluate our progress towards achieving the vision of the Afghanistan Compact with our international partners. UN وفي إطار المجلس المشترك للتنسيق والرصد، نقوم دوريا بتقييم تقدمنا نحو تحقيق رؤية ذلك الاتفاق مع شركائنا الدوليين.
    We are working with our international partners to tackle the menace. UN إننا نعمل مع شركائنا الدوليين لمعالجة هذا الخطر.
    That attests to our strong commitment to take control of the destiny of the country, and that of our international partners to respect the priorities defined by the Government. UN ويشهد ذلك على التزامنا القوي بالإمساك بزمام مصير البلد والتزام شركائنا الدوليين باحترام الأولويات التي حددتها الحكومة.
    I am pleased to note that progress has been made in the implementation of a comprehensive and integrated strategy through the engagement of Kosovo's leaders and the engagement of our international partners. UN ويسرّني القول إنه أُحرز تقدم في تنفيذ استراتيجية شاملة ومتكاملة من خلال التزام قادة كوسوفو والتزام شركائنا الدوليين.
    We expect our international partners to undertake active and more specific efforts to finance steps to normalize the ecosystem around the Aral Sea. UN ونتوقع من شركائنا الدوليين أن يبذلوا جهودا فعالة وأكثر تحديدا لتمويل خطوات لإعادة النظام الإيكولوجي حول بحر الآرال إلى حالته الطبيعية.
    Our successful efforts and those of the broader region have been acknowledged by our international partners in the fight. UN وقد حظيت جهودنا الناجحة وجهود المنطقة الأوسع نطاقا بتقدير شركائنا الدوليين في هذه المعركة.
    We need the cooperation of our international partners to gain access to health-care resources. UN إننا نحتاج إلى تعاون شركائنا الدوليين للحصول على موارد العناية الصحية.
    We are resolutely committed to work hand in hand with our international partners in general, and with our friends in the region in particular, to resolve all outstanding issues that compromise trust and harmony. UN كما أننا ملتزمون التزاما قويا بالعمل يدا بيد مع شركائنا الدوليين بشكل عام ومع أصدقائنا في المنطقة بشكل خاص من أجل حسم جميع القضايا المعلَّقة التي تلحق الضرر بالثقة والوئام.
    This is the vision that inspires our cooperation with our international partners, including the United Nations. UN وهذه هي الرؤية التي تلهم تعاوننا مع شركائنا الدوليين بمن فيهم الأمم المتحدة.
    They are conducted in complete transparency with our international partners as well as the United Nations. UN وتتم في إطار من الشفافية مع شركائنا الدوليين وكذا مع الأمم المتحدة.
    We are working with our international partners to assume full responsibility in all provinces by 2014, or possibly earlier. UN ونعمل مع شركائنا الدوليين لتولي المسؤولية الكاملة في جميع المقاطعات بحلول عام 2014، أو من الممكن في وقت أبكر.
    It is our hope that our international partners will support us in this crucial endeavour. UN ويحدونا الأمل أن نلقى الدعم من شركائنا الدوليين في هذا الجهد الحاسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more