"شركائها التجاريين" - Translation from Arabic to English

    • their trading partners
        
    • its trading partners
        
    • trading partners of
        
    • their trade partners
        
    • trading partner
        
    • major trading partners
        
    Indeed, trade among the Andean countries and between the Andean countries and their trading partners in Latin America was continuing. UN والواقع أن التجارة مستمرة فيما بين البلدان اﻵندية وبينها وبين شركائها التجاريين في أمريكا اللاتينية.
    Consequently, the prices of imported goods to the GCC countries from most of their trading partners declined significantly. UN ومن ثم، فإن أسعار السلع المستوردة إلى بلدان المجلس من معظم شركائها التجاريين قد هبطت إلى حد كبير.
    The majority of developing countries have yet to present their initial requests to their trading partners. UN ولا يزال يتعين على معظم البلدان النامية أن تقدم طلباتها الأولية إلى شركائها التجاريين.
    The Australian Government also undertook a round of bilateral discussions with its trading partners including Indonesia and the Philippines. UN كذلك أجرت الحكومة الاسترالية جولة من المناقشات الثنائية مع شركائها التجاريين بما في ذلك اندونيسيا والفلبين.
    Zimbabwe has never been subject to AD actions by its trading partners. UN 60- لم تتعرض زمبابوي قط لإجراءات من إجراءات مكافحة الإغراق من قبل شركائها التجاريين.
    :: The debt of developing countries should be written off to the degree that " dumping " by their trading partners has undermined their foreign exchange revenues UN :: شطب ديون البلدان النامية، لأن قيام شركائها التجاريين بإغراق الأسواق بالسلع أدى إلى تقويض إيراداتها من النقد الأجنبي
    Such an appreciation combined with relatively high inflation rates compared with those of their trading partners led to a slight real exchange rate appreciation in such countries as Egypt, Nigeria and South Africa in 2010. UN وأدى هذا الارتفاع مشفوعا بمعدلات تضخم عالية بالمقارنة مع معدلات شركائها التجاريين إلى ارتفاع طفيف في معدلات سعر الصرف الحقيقية في بلدان مثل مصر وجنوب أفريقيا ونيجيريا في عام 2010.
    Such an appreciation combined with relatively high inflation rates compared to those of their trading partners led to a slight real exchange rate appreciation in such countries as Egypt, Nigeria and South Africa in 2010. UN وأدى هذا الارتفاع مشفوعاً بمعدلات تضخم عالية بالمقارنة مع معدلات شركائها التجاريين إلى ارتفاع طفيف في معدلات سعر الصرف الحقيقية في بلدان مثل مصر وجنوب أفريقيا ونيجيريا في عام 2010.
    The countries assisted now cooperate more closely with many of their trading partners, including by exchanging information on maritime container security. UN ولقد زادت البلدان الجاري الآن مساعدتها من تعاونها مع الكثير من شركائها التجاريين بأوجه عدة، من بينها تبادل المعلومات عن أمن الحاويات البحرية.
    Therefore, the prices of imported goods to ESCWA member countries from most of their trading partners declined significantly, pushing down inflation rates. UN وحدث بالتالي انخفاض كبير في أسعار السلع التي قامت البلدان أعضاء اللجنة باستيرادها من معظم شركائها التجاريين مما خفض من معدلات التضخم.
    They ensured that markets remained open, and that the economic difficulties of some nations were not amplified by an upswing in protectionism by their trading partners. UN فقد كفلت هذه الاتفاقات أن تظل الأسواق مفتوحة وألا يجري تضخيم الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها بعض الدول عن طريق قيام شركائها التجاريين بإحداث طفرة في الحمائية.
    However, it was felt that countries that had based their economic development on export-led growth had come under increasing pressure from their trading partners to adopt and reinforce their competition laws. UN ومع ذلك، فقد اعتُبر أن البلدان التي بنت سياسة تنميتها الاقتصادية على أساس النمو القائم على التصدير قد أصبحت تخضع لضغط متزايد من شركائها التجاريين من أجل اعتماد وتعزيز قوانينها في مجال المنافسة.
    However, this process has been useful for enhancing the negotiating capacity of the developing countries and the least-developed countries (LDCs), including the capacity to analyze the issues and positions of their trading partners. UN غير أن هذه العملية كانت مفيدة في تعزيز القدرة التفاوضية للبلدان النامية ولأقل البلدان نمواً، بما في ذلك القدرة على تحليل القضايا ومواقف شركائها التجاريين.
    In Ecuador, however, domestic inflation resulted in a loss of exchange-rate competitiveness of about 7 per cent against the dollar and 10 per cent overall against the currencies of its trading partners. UN بيد أن التضخم المحلي في إكوادور أسفر عن فقدان القدرة التنافسية لسعر الصرف بنحو 7 في المائة مقابل الدولار و 10 في المائة مقابل عملات شركائها التجاريين ككل.
    The analysis and the policy issues raised would contribute to the understanding of the challenges for adjustment resulting from this event, in China itself as well as in the economies of its trading partners. UN ومن شأن التحليل وقضايا السياسة العامة التي أثيرت أن تسهم في فهم تحديات التكيف الناشئة عن هذا التطور في الصين نفسها وفي اقتصادات شركائها التجاريين.
    Although over the last years the continent has been able to diversify its trading partners, namely through the increasing presence of China in Africa, trade is still being focused on traditional products. UN وبالرغم من أن القارة قد تمكنت من تنويع شركائها التجاريين على مدى السنوات الماضية، وعلى وجه التحديد عن طريق الوجود المتزايد للصين في أفريقيا، فلا تزال التجارة يجري تركيزها على المنتجات التقليدية.
    Complementarities favouring trade arise naturally whenever the basket of goods and services for which one country has comparative advantages differs significantly from those of its trading partners. UN وعادة ما تنشأ مواطن التكامل المشجعة للتجارة عندما تختلف سلة السلع والخدمات التي تكون فيها لبلد ما امتيازات نسبية اختلافا كبيرا عن سلات شركائها التجاريين.
    The study also examines opportunities and challenges for the Palestinian economy in the emerging global setting, and concludes with a plan of action outlining strategies and policies for consideration by the PA in cooperation with its trading partners. UN وتبحث هذه الدراسة أيضاً في الفرص والتحديات التي تواجه الاقتصاد الفلسطيني في السياق العالمي الناشئ، وتخلص إلى وضع خطة عمل توجز استراتيجيات وسياسات للنظر فيها من قبل السلطة الفلسطينية بالتعاون مع شركائها التجاريين.
    Kenya was introducing the necessary reforms at the national level, but its trading partners must make the required efforts to eliminate all trade distortions and other barriers in order to improve market access for agricultural commodities from the developing countries. UN وكينيا تقوم بإدخال الإصلاحات الضرورية على الصعيد الوطني، وإن كان من الواجب على شركائها التجاريين أ، يضطلعوا بالجهود اللازمة لإزالة كافة التشوهات التجارية وسائر الحواجز ذات الصلة من أجل تحسين وصول السلع الزراعية الصادرة عن البلدان النامية إلى الأسواق.
    1. Cuba continues to face critical economic difficulties, which have prevailed since the early 1990s following the disruption of trade relations with its former trading partners of Eastern Europe. UN 1 - ما تزال كوبا تواجه صعوبات اقتصادية خطيرة تطغى عليها منذ بداية التسعينات نتيجة عدم انتظام علاقاتها التجارية مع شركائها التجاريين السابقين في أوروبا الشرقية.
    Even the SIDS that are well connected by sea and air links suffer from the disadvantages of high transport costs because their trade partners and the source markets of their tourists happen to be distant industrialized countries. UN وحتى البلدان النامية الجزرية الصغيرة التي ترتبط بصورة جيدة بخطوط بحرية وجوية تعاني من جراء تكاليف النقل المرتفعة ﻷن شركائها التجاريين واﻷسواق التي يأتي السياح منها هي بلدان صناعية بعيدة.
    In the case of Mexico, whose main trading partner is the United States, exports dropped during the first quarter and, although they then picked up somewhat, export growth was almost flat for the year as a whole, thereby preventing the economy from regaining any of the ground it had lost in 2001. UN وفي حالة المكسيك وأكبر شركائها التجاريين هي الولايات المتحدة الأمريكية هبط حجم الصادرات في الربع الأول ورغم نشاطها نوعا ما بعد ذلك فقد ظل نمو الصادرات ثابتا بالنسبة للسنة ككل مما منع الاقتصاد من استعادة الأرض التي فقدها في عام 2001.
    Regulatory cooperation on mutual recognition and harmonization or equivalence of national standards could be undertaken between developing countries and their major trading partners. UN ويمكن إقامة تعاون على المستوى التنظيمي بين البلدان النامية وكبار شركائها التجاريين في مجالات الاعتراف المتبادل وتنسيق المعايير الوطنية ومعادلتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more