"شركائها من" - Translation from Arabic to English

    • its partners in
        
    • its partners from
        
    • its partner
        
    • of its partners
        
    • its partners with
        
    • its partners for their
        
    • their partners in the
        
    I encourage the Government not to lose this momentum and to continue to work closely with its partners in order to reach the mutually agreed benchmarks. UN وأشجع الحكومة على ألا تضيع هذا الزخم وأن تواصل العمل بشكل وثيق مع شركائها من أجل التوصل إلى نقاط مرجعية متفق عليها.
    It looked forward to working with its partners in taking the necessary procedural steps to move the process forward. UN وهي عازمة على مواصلة العمل مع شركائها من أجل اتخاذ اﻹجراءات اللازمة في سبيل التقدم بشأن هذه المسألة.
    His Government encouraged active dialogue with all its partners in order to translate that goodwill and commitment into tangible programmes. UN وحكومته تشجع الحوار النشط مع جميع شركائها من أجل ترجمة النوايا الحسنة والالتزام إلى برامج ملموسة.
    Africa will continue to rely for its industrial development on its partners from friendly countries. UN وستواصل أفريقيا، من أجل تنميتها الصناعية، الاعتماد على شركائها من البلدان الصديقة.
    The Tribunal hopes to secure significant funding from the European Commission to implement this programme together with its partner organizations. UN وتأمل المحكمة أن تحصل على تمويل كبير من المفوضية الأوروبية من أجل تنفيذ هذا البرنامج بالتعاون مع شركائها من المنظمات.
    At the same time, Algeria has undertaken bilateral consultations at the ministerial level with some of its partners with a view to setting up mechanisms for collaboration, information exchange and cooperation in combating terrorism. UN وإلى جانب هذا الإجراء، قامت الجزائر بإجراء مشاورات ثنائية على المستوى الوزاري مع بعض شركائها من أجل إنشاء آليات للتشاور وتبادل المعلومات والتعاون في مجال مكافحة الإرهاب.
    Algeria has submitted several draft agreements and is in the process of negotiating with all its partners with a view to concluding these agreements and implementing them. UN وفي هذا الإطار، قدمت الجزائر عدة مشاريع اتفاقيات، وهي الآن بصدد التفاوض مع جميع شركائها من أجل إبرام هذه الاتفاقيات وتنفيذها.
    31. Expressing its appreciation to UNICEF and its partners for their humanitarian assistance, including in Somalia and the wider Horn of Africa region, the Group of African States called on UNICEF and the entire United Nations system to take action on the impending crisis in West Africa's Sahel region. UN 31 - ودعت مجموعة الدول الأفريقية، التي أعربت تقديرها لما تقدمه اليونيسيف مع شركائها من مساعدة إنسانية، بما في ذلك في الصومال ومنطقة القرن الأفريقي الأوسع نطاقاً، اليونيسيف ومنظومة الأمم المتحدة بأكملها إلى اتخاذ إجراءات بشأن الأزمة الوشيكة في منطقة الساحل في غرب أفريقيا.
    Algeria also hoped for a substantial input from its partners in order to meet the objectives of sustainable industrial development. UN وتأمل الجزائر أيضا في الحصول على مدخلات كبيرة من شركائها من أجل تحقيق أهداف التنمية الصناعية المستدامة.
    Lastly, France is an active participant in the effort to combat forgery, in particular with its partners in the Group of Eight (G-8) and the Mediterranean Forum. UN وأخيرا، تشارك فرنسا بنشاط في مكافحة الغش في الوثائق، لا سيما مع شركائها من مجموعة الثمانية ومحفل البحر الأبيض المتوسط.
    That is the goal being pursued by France, in conjunction with its partners in the Group of Six, in order to reach a negotiated settlement to the Iranian nuclear crisis, which is threatening peace and security in the region. UN وفي ذات السياق، تسعى فرنسا جاهدة مع شركائها من مجموعة البلدان الستة للتوصل إلى تسوية متفاوض عليها للأزمة النووية الإيرانية، التي تشكل تهديداً للسلام والأمن الإقليميين.
    That is the goal being pursued by France, in conjunction with its partners in the Group of Six, in order to reach a negotiated settlement to the Iranian nuclear crisis, which is threatening peace and security in the region. UN وفي ذات السياق، تسعى فرنسا جاهدة مع شركائها من مجموعة البلدان الستة للتوصل إلى تسوية متفاوض عليها للأزمة النووية الإيرانية، التي تشكل تهديداً للسلام والأمن الإقليميين.
    Alongside its partners in the Group of Six, France is striving to reach a negotiated settlement to the Iranian nuclear crisis, which is threatening peace and security in the region. UN وتسعى فرنسا جاهدة، مع شركائها من مجموعة البلدان الستة، للتوصل إلى تسوية قائمة على التفاوض للأزمة النووية الإيرانية، التي تشكل تهديدا للسلام والأمن الإقليميين.
    Alongside its partners in the Group of Six, France is striving to reach a negotiated settlement to the Iranian nuclear crisis, which is threatening peace and security in the region. UN وتسعى فرنسا جاهدة، مع شركائها من مجموعة البلدان الستة، للتوصل إلى تسوية قائمة على التفاوض للأزمة النووية الإيرانية، التي تشكل تهديدا للسلام والأمن الإقليميين.
    Today the firm manufactures a variety of rubber-based automobile parts, which it develops jointly with its partners from Taiwan Province of China. UN وتنتج الشركة اليوم مجموعة من أجزاء السيارات القائمة على المطاط والتي تطورها بالاشتراك مع شركائها من مقاطعة تايوان الصينية.
    Malaysia, which attached great importance to South-South cooperation, had consistently expressed and demonstrated its readiness to share best practices and development experiences with other developing countries and would continue to work with all its partners from developing and developed countries to promote South-South cooperation. UN وأضاف أن ماليزيا، التي تولي مزيدا من الاهتمام للتعاون بين بلدان الجنوب، أعربت وأثبتت بشكل متناسق استعدادها لتقاسم أفضل الممارسات وأحسن الخبرات الإنمائية مع جميع شركائها من البلدان النامية والبلدان متقدمة النمو من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Georgia was working with its partners from the United Nations Development Programme, the International Monetary Fund and the World Bank on its poverty reduction programme and was very thankful for the support provided. UN وقال إن جورجيا تعمل مع شركائها من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي على برنامجها لتقليل الفقر، وهي شاكرة جدا لما تتلقاه من دعم.
    During the reporting period, the organization facilitated the participation of its partner organizations in the Commission on the Status of Women. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت المنظمة بتيسير مشاركة شركائها من المنظمات الأخرى في أعمال لجنة وضع المرأة.
    The Commission's work was only meaningful when combined with that of its partner bodies and mechanisms, and it was in that context that the expanded Bureau's post-sessional activity must be understood. UN ولن يكون ثمة معنى لأعمال اللجنة إلا عند الجمع بينها وبين أعمال شركائها من الهيئات والآليات، وفي هذا الإطار ينبغي فهم نشاط ما بعد الدورة للمكتب الموسع.
    Not all stations can receive material via the Internet, and United Nations Radio continues to work closely with its partner stations to ensure that they receive material by traditional means where necessary. UN فليس في إمكان جميع المحطات استقبال مواد عن طريق الإنترنت، لذا تواصل إذاعة الأمم المتحدة العمل عن كثب مع شركائها من المحطات الإذاعية لكفالة حصولها على مواد بالطرق التقليدية إذا اقتضى الأمر.
    209. For universal ratification of the Convention on the Rights of the Child, DPA will continue to mobilize all of its partners to advocate achievement of this goal by mid-decade, and in so doing give equal advocacy support to the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ٢٠٩ - وفيما يتصل بالتصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل، ستواصل الشُعبة تعبئة كافة شركائها من أجل الدعوة إلى بلوغ هذا الهدف بحلول منتصف العقد، وهي ستقوم إبان اضطلاعها بذلك بتوفير دعم متساو في مجال الدعوة من أجل التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    31. Expressing its appreciation to UNICEF and its partners for their humanitarian assistance, including in Somalia and the wider Horn of Africa region, the Group of African States called on UNICEF and the entire United Nations system to take action on the impending crisis in West Africa's Sahel region. UN 31 - ودعت مجموعة الدول الأفريقية، التي أعربت تقديرها لما تقدمه اليونيسيف مع شركائها من مساعدة إنسانية، بما في ذلك في الصومال ومنطقة القرن الأفريقي الأوسع نطاقاً، اليونيسيف ومنظومة الأمم المتحدة بأكملها إلى اتخاذ إجراءات بشأن الأزمة الوشيكة في منطقة الساحل في غرب أفريقيا.
    They also need justice and fairness in their trade relations with their partners in the North. UN كما تحتاج إلى العدالة والإنصاف في علاقاتها التجارية مع شركائها من بلدان الشمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more