"شركات الأدوية" - Translation from Arabic to English

    • pharmaceutical companies
        
    • drug companies
        
    • pharma
        
    • drug company
        
    • pharmaceutical company
        
    • pharmaceutical firms
        
    • drug manufacturers
        
    • pharmaceutical manufacturers
        
    pharmaceutical companies, too, must further significantly reduce the price of antiretroviral drugs. UN ولا بد أن تقوم شركات الأدوية بتخفيض أسعار الأدوية المانعة للفيروسات.
    In the present report, the Special Rapporteur outlines the responsibilities of pharmaceutical companies, including innovator, generic and biotechnology companies, with regard to the right to health in relation to access to medicines. UN ويحدد المقرر الخاص في هذا التقرير الخطوط العامة لمسؤوليات الشركات الصيدلية، بما في ذلك الشركات القائمة بالابتكار أو شركات الأدوية العامة أو شركات التكنولوجيا الأحيائية، بخصوص الحق في الصحة،
    In the present report, the Special Rapporteur outlines the responsibilities of pharmaceutical companies, including innovator, generic and biotechnology companies, with regard to the right to health in relation to access to medicines. UN ويحدد المقرر الخاص في هذا التقرير الخطوط العامة لمسؤوليات الشركات الصيدلية، بما في ذلك الشركات القائمة بالابتكار أو شركات الأدوية العامة أو شركات التكنولوجيا الأحيائية، بخصوص الحق في الصحة،
    Thirdly, the drug companies enjoyed a special deal. UN وثالثها، أن شركات الأدوية قد تمتعت بصفقة خاصة.
    It's like these... These new ones that these drug companies market out to people before there's an antidote. Open Subtitles إنها تشبه هذه الجدد التي تقوم شركات الأدوية بتسويقها للناس
    Target 8.E: In cooperation with pharmaceutical companies, provide access to affordable essential drugs in developing countries; and UN الغاية 8-هاء : التعاون مع شركات الأدوية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار معقولة في البلدان النامية؛
    Likewise, the pharmaceutical companies have convincing arguments to offer against lowering the cost of medicines. UN وبصورة مماثلة فإن شركات الأدوية تسوق الحجج المقنعة بأنه ليس بوسعها تخفيض تكلفة الأدوية.
    Under that proposal, a small group of human rights experts would have worked with representatives of pharmaceutical companies to identify common ground as well as good faith disagreements in relation to access to medicines. UN وطبقاً لهذا الاقتراح، فإن مجموعة صغيرة من خبراء حقوق الإنسان كانت ستعمل مع ممثلي شركات الأدوية لوضع أرضية مشتركة، بالإضافة إلى نقاط الاختلاف غير المقصود فيما يتعلق بالحصول على الأدوية.
    In cooperation with pharmaceutical companies, provide access to affordable essential drugs in developing countries UN التعاون مع شركات الأدوية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار معقولة في البلدان النامية
    Target 17: In co-operation with pharmaceutical companies, provide access to affordable, essential drugs in developing countries UN الغاية 17: توفير الحصول على الأدوية الأساسية بتكلفة محتملة في البلدان النامية، وذلك بالتعاون مع شركات الأدوية
    Finally, it must be ensured that pharmaceutical companies maintain their motivation to develop new drugs. UN وأخيرا يجب كفالة الحفاظ على الدوافع لدى شركات الأدوية لاستحداث الأدوية الجديدة.
    We note with gratitude the positive steps taken by some pharmaceutical companies in that direction. UN ونحن نلاحظ مع الامتنان الخطوات الإيجابية التي اتخذتها بعض شركات الأدوية في ذلك الاتجاه.
    It is clear that pharmaceutical companies and Governments that support them can do much more to reduce the cost of antiretroviral drugs. UN يتضح أن بإمكان شركات الأدوية والحكومات التي تدعمها أن تفعل ما هو أكثر بكثير لتخفيض تكلفة مضادات الآثار الجانبية للفيروسات.
    In cooperation with pharmaceutical companies, provide access to affordable, essential drugs in developing countries UN بالتعاون مع شركات الأدوية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار محتملة في البلدان النامية
    The findings enabled Governments to exert pressure on pharmaceutical companies to reduce the prices. UN ومكنت هذه النتائج الحكومات من الضغط على شركات الأدوية لتخفض الأسعار.
    Not enough for the drug companies to make a profit. So they're not looking into developing a cure. Open Subtitles عدد لا يكفي شركات الأدوية لجني الأرباح، لذا فهي لا تستثمر في البحث عن علاج
    Who carries the torch of a way of life that is health care, not some government agency's plan hatched with a collection of drug companies. Open Subtitles التي تحمل مشعل أسلوب حياة الذي قصده العناية بالصحّة، و ليس خطّة وكالة حكوميّة مُحاكة من قِبل مجموعة من شركات الأدوية.
    The drug companies don't want you to know about it because it's free. Open Subtitles شركات الأدوية لا تريدك أن تعلم بشأن هذا لأنه مجاني
    Big pharma can kiss my ass! Open Subtitles شركات الأدوية الكبرى يمكنها أن تُقبل مؤخرتي
    You know, I've dated a lot of you drug company guys. Open Subtitles تعلم ، لقد واعدتُ الكثير من رجال شركات الأدوية
    I am a sales rep for a top pharmaceutical company. Open Subtitles أنا مندوبة مبيعات لأحد أكبر شركات الأدوية
    Private foundations are also increasingly providing support for research, treatment and prevention, while some pharmaceutical firms are now offering steeply discounted drug supplies and an increasing number of countries are able to provide inexpensive generic drugs to their populations. UN كذلك تقوم مؤسسات خاصة على نحو متزايد بتقديم الدعم للبحث والعلاج والوقاية، في حين أن بعض شركات الأدوية تقدم الآن إمدادات بالأدوية بخصوم كبيرة في الأسعار، وهناك عدد متزايد من البلدان أصبح قادرا على توفير أدوية بديلة رخيصة لسكانها.
    The Guidelines aimed to ensure that drug manufacturers seeking market approval for their products based their application on research representing the full range of patients likely to receive the drug and that women were enrolled in clinical trials at all stages of drug development. UN وترمي المبادئ التوجيهية إلى ضمان قيام شركات الأدوية التي تطلب الموافقة على تسويق منتجاتها بأن تستند في تطبيقها على أبحاث تمثل كامل نطاق المرضى الذين يحتمل أن يتعاطوا الأدوية، وتسجيل المرأة في تجارب سريرية في جميع مراحل تطوير الدواء.
    In Bangladesh, a specialized unit was established to strengthen capacity to assess local pharmaceutical manufacturers and expand local procurement. UN وفي بنغلاديش، تم إنشاء وحدة متخصصة لتعزيز القدرة على تقييم شركات الأدوية المحلية والتوسع في عمليات الشراء محليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more