"شركة إينكا" - Translation from Arabic to English

    • Enka
        
    In these circumstances, it cannot be said that Enka's loss was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن أن يقال إن الخسائر التي تكبدتها شركة إينكا كانت ناتجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    For the reasons stated in paragraph 58 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to Enka's claim for interest. UN وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 58 من الموجز، لا يقدم الفريق أية توصية بشأن مطالبة شركة إينكا بالفوائد.
    Krupp called on the bank guarantees given by Enka. UN وطالبت شركة كروب بالضمانات المصرفية المقدمة من شركة إينكا.
    Under the terms of the new contract, all of the property being used on the project was to be transferred to Enka. UN وبموجب شروط العقد الجديد، كان ينبغي نقل جميع الممتلكات المستخدمة في المشروع إلى شركة إينكا.
    Enka states that the actual transfer of ownership of the property to Enka did not take place precisely as set out in the contract. UN وتذكر شركة إينكا أن تحويل ملكية العقار تحويلا فعليا إليها لم يحدث بالضبط كما ورد في العقد.
    The Panel concludes that Enka did not provide sufficient evidence to substantiate its claim. UN ويستنتج الفريق أن شركة إينكا لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها.
    Enka also seeks compensation for interest on the principal amount of any award in an amount to be determined by the Commission. UN 150- وتطلب شركة إينكا أيضا تعويض الفوائد المستحقة على المبلغ الأصلي لأي تعويض تحدد اللجنة قدره.
    Enka seeks compensation in the total amount of USD 7,265,449 for contract losses. UN 151- تطلب شركة إينكا تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 449 265 7 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر المتصلة بعقود.
    Enka was not a party to these contracts. UN ولم تكن شركة إينكا طرفا في هذه العقود.
    In return for being paid in full, Enka issued bank guarantees to Krupp to cover the retention monies paid to Enka and interest on such amounts. UN وفي مقابل حصول شركة إينكا على المبالغ المستحقة لها بالكامل، كانت تصدر ضمانات مصرفية لشركة كروب لتغطية ضمانات الأداء المدفوعة لها والفوائد المستحقة على هذه المبالغ.
    However, if STOKI failed to pay the retentions to Krupp, Krupp could call on the guarantees and Enka would lose its share of those retentions. UN أما إذا كانت المؤسسة الحكومية لصناعات البناء تقَصر في دفع ضمانات الأداء لشركة كروب، فكان بإمكان شركة كروب أن تطالب بالضمانات وكانت شركة إينكا تفقد نصيبها من ضمانات الأداء هذه.
    However, Enka relies on the payment arrangements which were effective after these dates to argue that its losses were caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN على أن شركة إينكا تعتمد على ترتيبات السداد التي بدأ نفاذها بعد هذين التاريخين للمحاجاة بأن الخسائر التي تكبدتها نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Enka claimed that Krupp had breached the sub-contracts entered into between Enka and Krupp by entering into the 1990 DPA without Enka's consent. UN وزعمت شركة إينكا أن شركة كروب قد انتهكت العقود من الباطن المبرمة بين شركتي إينكا وكروب بإبرام اتفاق الدفع المؤجل لعام 1990 دون رضاها.
    Enka completed the project in December 1988. UN 164- واستكملت شركة إينكا المشروع في كانون الأول/ديسمبر 1988.
    However, due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Enka's employees were evacuated and Enka was thereby prevented from obtaining the certificates and the retention monies. UN على أنه بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، تم إجلاء الموظفين التابعين لشركة إينكا، ومن ثم لم تستطع شركة إينكا الحصول على الشهادات وعلى ضمانات الأداء.
    The evidence provided by Enka shows that the Second Khabour Bridge Project was completed in December 1986. UN 172- ويتبين من الأدلة التي قدمتها شركة إينكا أن مشروع جسر الخابور الثاني قد استكمل في كانون الأول/ديسمبر 1986.
    Enka states that SCOP was obliged to release the retention monies after issuing the taking over certificate for variation order numbers 1 and 6, and the maintenance certificate for all of the works. UN وتصرح شركة إينكا بأن المؤسسة الحكومية لمشاريع النفط كانت ملزمة بالإفراج عن ضمانات الأداء بعدما أصدرت شهادة التسلم في رقمي أمري التغيير 1 و6 وشهادة الصيانة لجميع الأشغال.
    However, as at 2 August 1990, Enka had not yet received the maintenance certificate. UN ومع ذلك، لم تكن شركة إينكا قد تسلمت بعد في 2 آب/أغسطس 1990 شهادة الصيانة.
    Further, in terms of causation, the evidence provided by Enka shows that it had difficulties obtaining the necessary clearance certificates from 1987, when the work was completed. UN هذا فضلا عن أن الأدلة المقدمة من شركة إينكا بصدد العلاقة السببية تبين أنها واجهت صعوبات في الحصول على شهادات التخليص اللازمة منذ عام 1987 عندما انتهت الأعمال.
    Enka seeks compensation in the amount of USD 1,680,252 for loss of tangible property. UN 180- تطلب شركة إينكا تعويضا بمبلغ 252 680 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر الممتلكات المادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more