In these circumstances, it cannot be said that Enka's loss was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن أن يقال إن الخسائر التي تكبدتها شركة إينكا كانت ناتجة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
For the reasons stated in paragraph 58 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to Enka's claim for interest. | UN | وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 58 من الموجز، لا يقدم الفريق أية توصية بشأن مطالبة شركة إينكا بالفوائد. |
Krupp called on the bank guarantees given by Enka. | UN | وطالبت شركة كروب بالضمانات المصرفية المقدمة من شركة إينكا. |
Under the terms of the new contract, all of the property being used on the project was to be transferred to Enka. | UN | وبموجب شروط العقد الجديد، كان ينبغي نقل جميع الممتلكات المستخدمة في المشروع إلى شركة إينكا. |
Enka states that the actual transfer of ownership of the property to Enka did not take place precisely as set out in the contract. | UN | وتذكر شركة إينكا أن تحويل ملكية العقار تحويلا فعليا إليها لم يحدث بالضبط كما ورد في العقد. |
The Panel concludes that Enka did not provide sufficient evidence to substantiate its claim. | UN | ويستنتج الفريق أن شركة إينكا لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها. |
Enka also seeks compensation for interest on the principal amount of any award in an amount to be determined by the Commission. | UN | 150- وتطلب شركة إينكا أيضا تعويض الفوائد المستحقة على المبلغ الأصلي لأي تعويض تحدد اللجنة قدره. |
Enka seeks compensation in the total amount of USD 7,265,449 for contract losses. | UN | 151- تطلب شركة إينكا تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 449 265 7 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر المتصلة بعقود. |
Enka was not a party to these contracts. | UN | ولم تكن شركة إينكا طرفا في هذه العقود. |
In return for being paid in full, Enka issued bank guarantees to Krupp to cover the retention monies paid to Enka and interest on such amounts. | UN | وفي مقابل حصول شركة إينكا على المبالغ المستحقة لها بالكامل، كانت تصدر ضمانات مصرفية لشركة كروب لتغطية ضمانات الأداء المدفوعة لها والفوائد المستحقة على هذه المبالغ. |
However, if STOKI failed to pay the retentions to Krupp, Krupp could call on the guarantees and Enka would lose its share of those retentions. | UN | أما إذا كانت المؤسسة الحكومية لصناعات البناء تقَصر في دفع ضمانات الأداء لشركة كروب، فكان بإمكان شركة كروب أن تطالب بالضمانات وكانت شركة إينكا تفقد نصيبها من ضمانات الأداء هذه. |
However, Enka relies on the payment arrangements which were effective after these dates to argue that its losses were caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | على أن شركة إينكا تعتمد على ترتيبات السداد التي بدأ نفاذها بعد هذين التاريخين للمحاجاة بأن الخسائر التي تكبدتها نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Enka claimed that Krupp had breached the sub-contracts entered into between Enka and Krupp by entering into the 1990 DPA without Enka's consent. | UN | وزعمت شركة إينكا أن شركة كروب قد انتهكت العقود من الباطن المبرمة بين شركتي إينكا وكروب بإبرام اتفاق الدفع المؤجل لعام 1990 دون رضاها. |
Enka completed the project in December 1988. | UN | 164- واستكملت شركة إينكا المشروع في كانون الأول/ديسمبر 1988. |
However, due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Enka's employees were evacuated and Enka was thereby prevented from obtaining the certificates and the retention monies. | UN | على أنه بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، تم إجلاء الموظفين التابعين لشركة إينكا، ومن ثم لم تستطع شركة إينكا الحصول على الشهادات وعلى ضمانات الأداء. |
The evidence provided by Enka shows that the Second Khabour Bridge Project was completed in December 1986. | UN | 172- ويتبين من الأدلة التي قدمتها شركة إينكا أن مشروع جسر الخابور الثاني قد استكمل في كانون الأول/ديسمبر 1986. |
Enka states that SCOP was obliged to release the retention monies after issuing the taking over certificate for variation order numbers 1 and 6, and the maintenance certificate for all of the works. | UN | وتصرح شركة إينكا بأن المؤسسة الحكومية لمشاريع النفط كانت ملزمة بالإفراج عن ضمانات الأداء بعدما أصدرت شهادة التسلم في رقمي أمري التغيير 1 و6 وشهادة الصيانة لجميع الأشغال. |
However, as at 2 August 1990, Enka had not yet received the maintenance certificate. | UN | ومع ذلك، لم تكن شركة إينكا قد تسلمت بعد في 2 آب/أغسطس 1990 شهادة الصيانة. |
Further, in terms of causation, the evidence provided by Enka shows that it had difficulties obtaining the necessary clearance certificates from 1987, when the work was completed. | UN | هذا فضلا عن أن الأدلة المقدمة من شركة إينكا بصدد العلاقة السببية تبين أنها واجهت صعوبات في الحصول على شهادات التخليص اللازمة منذ عام 1987 عندما انتهت الأعمال. |
Enka seeks compensation in the amount of USD 1,680,252 for loss of tangible property. | UN | 180- تطلب شركة إينكا تعويضا بمبلغ 252 680 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر الممتلكات المادية. |