As a consequence of this agreement, there remains no obstacle to the transfer of a part of the Robert Moses playground to the United Nations Development Corporation. | UN | ونتيجة لهذا الاتفاق، لم يبق هناك أي عائق يحول دون نقل جزء من ملعب روبرت موزس إلى شركة التعمير للأمم المتحدة. |
VI. Swing space options Progress made by the United Nations Development Corporation on UNDC-5 | UN | التقدم الذي أحرزته شركة التعمير للأمم المتحدة بشأن مبنى شركة التعمير للأمم المتحدة رقم 5 |
Proposal by the United Nations Development Corporation is governed by a memorandum of understanding | UN | اقتراح شركة التعمير للأمم المتحدة تحكمه مذكرة التفاهم |
The final lease negotiation and signing would be followed by the issuance of the public bonds through the Corporation. | UN | وتقوم شركة التعمير بإصدار السندات العامة عقب المفاوضات النهائية بشأن عقد الإيجار وتوقيعه. |
The exact rent will be determined after the costs of fit-out and furnishing are established in the course of negotiations with the Corporation and key parameters of issuing public bonds are finalized, among which the interest rate is the most crucial variable. | UN | وتحدد قيمة الإيجار بدقة بعد احتساب تكاليف التجهيز والتأثيث أثناء المفاوضات مع شركة التعمير وبعد الانتهاء من وضع المعايير الرئيسية لإصدار السندات العامة، علما بأن سعر الفائدة هو أهم المتغيرات. |
If the Organization paid off the bonds issued by UNDC early, it could own the building before the 30-year period expired. | UN | ولو أسرعت المنظمة بسداد قيمة السندات التي أصدرتها شركة التعمير يمكنه امتلاك المبنى قبل انقضاء فترة الثلاثين عاماً. |
After that date, under New York State law, the Development Corporation had the option to sell or refinance the property. | UN | وبعد ذلك التاريخ، وبموجب قانون ولاية نيويورك، تملك شركة التعمير خيار بيع الملكية أو إعادة تمويلها. |
Future terms of the lease were subject to negotiation with the Development Corporation. | UN | وتخضع شروط الإيجار مستقبلاً للتفاوض مع شركة التعمير. |
If it decided in the affirmative, the leases would be signed and the Development Corporation would issue public bonds. | UN | وإذا ما قررت ذلك، فستوقع عقود الإيجار وتصدر شركة التعمير سندات عامة. |
(a) Option 5: to purchase DC-1 and/or DC-2 from the United Nations Development Corporation (see paras. 56-59 below); | UN | (أ) الخيار 5: شراء المبنى DC-1 و/أو المبنى DC-2 من شركة التعمير (انظر الفقرات 56-59 أدناه)؛ |
In fact, in 2002 the Assembly had authorized the Secretary-General to complete negotiations with the Development Corporation on that project, but the New York State Legislature had not approved it. | UN | ولقد أذنت الجمعية العامة للأمين العام في الواقع عام 2002 بإنجاز المفاوضات مع شركة التعمير بشأن ذلك المشروع، ولكن المجلس التشريعي لولاية نيويورك لم يوافق عليه. |
The Development Corporation proposed to finance construction by issuing public bonds to be redeemed through United Nations rent payments over 30 to 35 years. | UN | واقترحت شركة التعمير تمويل تشييد المبنى الموحد من خلال إصدار سندات عامة تسترد قيمتها من خلال الإيجار الذي تدفعه الأمم المتحدة لمدة تتراوح بين 30 و 35 عاماً. |
He recalled the special role of the host Government and called on the Secretary-General to ensure that cooperation with the Development Corporation took the interests of the United Nations fully into account. | UN | وأشار إلى الدور الخاص الذي تضطلع به الحكومة المضيفة ودعا الأمين العام إلى كفالة أن يراعي التعاون مع شركة التعمير مصالح الأمم المتحدة مراعاة تامة. |
The Committee notes that the Governor of the State of New York signed legislation authorizing the City to transfer to the United Nations Development Corporation part of the Robert Moses playground, located on First Avenue south of 42nd Street. | UN | وتلاحظ اللجنة أن حاكم ولاية نيويورك وقع تشريعا يجيز للمدينة أن تنقل إلى شركة التعمير للأمم المتحدة جزءا من ملعب روبرت موزس، الواقع في الجادة الأولى إلى الجنوب من الشارع 42. |
The building, called UNDC5, was to be constructed by the United Nations Development Corporation (UNDC) immediately south of the United Nations Headquarters campus. | UN | وهذا المبنى، الذي يسمى UNDC-5، كان من المقرر أن تشيده شركة التعمير للأمم المتحدة جنوب مجمع مقر الأمم المتحدة مباشرة. |
59. the Corporation recognizes that there will be a need to upgrade the base building infrastructure during this extended lease term. | UN | 59 - وتقر شركة التعمير بأنه سيتعين تحسين الهياكل الأساسية لهذين المبنيين خلال فترة الإيجار الممددة هذه. |
It was indicated to the Committee that, nonetheless, the Secretariat understood from the Corporation that, in that eventuality, it was likely that the City would continue to explore options to generate revenue by selling or refinancing the two buildings. | UN | وأُبلغت اللجنة أن الأمانة العامة، رغم ذلك، تفهم من شركة التعمير أن المدينة، في حال حصول ذلك، ستواصل على الأرجح استكشاف الخيارات المتاحة لتوليد الإيرادات من خلال بيع هذين المبنيين أو إعادة تمويلهما. |
51. the Corporation's proposal states that the Consolidation Building would be occupied and used solely by the United Nations and its subordinate bodies and agencies. | UN | 51 - وينص اقتراح شركة التعمير على أن الأمم المتحدة والهيئات والوكالات التابعة لها هي الوحيدة التي يحق لها شغل واستخدام المبنى الموحد. |
After the bonds are issued by the Corporation, upon agreement by the United Nations, the Organization would be obligated to begin rent payments on the lease commencement date, even if the proposed building were not ready for occupancy for whatever reason. | UN | وبعد أن تقوم شركة التعمير بإصدار السندات، بموافقة الأمم المتحدة، تكون المنظمة ملزمة بالشروع في دفع الإيجار اعتبارا من تاريخ بدء عقد الإيجار، حتى لو لم يكن المبنى المقترح جاهزا للشغل لأي سبب من الأسباب. |
the Corporation has informed the United Nations that the longer-term occupancy by the Organization of DC-1 and DC-2 could be explored in further negotiations. | UN | وقد أبلغت شركة التعمير الأمم المتحدة أنه يمكن النظر في إمكانية شغل المنظمة مبنيي DC-1 و DC-2 لمدة أطول من خلال إجراء المزيد من المفاوضات. |
During this period, the United Nations would lease the space from UNDC. | UN | وخلال هذه الفترة، تستأجر الأمم المتحدة الحيز من شركة التعمير للأمم المتحدة. |