"شركة واحدة" - Translation from Arabic to English

    • one company
        
    • a single company
        
    • one firm
        
    • a single firm
        
    • the same company
        
    • a single corporation
        
    • one corporate
        
    • be a single one
        
    • one entity
        
    But as it turns out, only one company has the patent. Open Subtitles لكن اتضح أن شركة واحدة هي من تملك براءة اختراعه.
    It looks like an awful lot of cash going into one company. Open Subtitles يبدو أنّ هناك سيولة كبيرة من المال تضخّ داخل شركة واحدة.
    Presently the electronic media is at its early stage and only one company owned by government provides Internet services. UN ووسائط الإعلام الإلكترونية في أولى مراحلها حالياً، وتقدم خدمات الإنترنت شركة واحدة فقط تملكها الحكومة.
    To refrain from assisting only a single company and to give preference to a cluster approach; UN :: الامتناع عن مساعدة أي شركة واحدة وتفضيل النهج المتمثل في مساعدة مجموعة من الشركات،
    Only one company has commenced logging and the sector is unlikely to provide significant revenues in the current fiscal year. UN ولم تبدأ إلا شركة واحدة قطع الأشجار، ولا يُرجح أن يوفر القطاع عائدات ذات شأن في السنة المالية الحالية.
    However, the Kimberley Process Focal Point in Beirut informed the Group that one company imports rough diamonds from Guinea, starting in April 2007. UN ومع ذلك، أبلغ منسق عملية كيمبرلي في بيروت الفريق بأن شركة واحدة تستورد الماس الخام من غينيا ابتداء من نيسان/أبريل 2007.
    one company achieved its largest increases in exports before the project started or through a joint venture, another met its export growth targets without ITC support and in a third country the project had had a limited impact on its expansion. UN ● حققت شركة واحدة أكبر زيادات لها في التصدير قبل بدء المشروع أو من خلال مشروع مشترك، وحققت شركة أخرى أهدافها في زيادة التصدير بدون دعم من المركز، وفي بلد ثالث كان للمشروع أثر محدود على توسعه.
    And apparently only one company, BP, has ever made public even a summary of an HRIA. UN وهناك فيما يبدو شركة واحدة وهي الشركة البريطانية للبترول هي التي قامت بنشر ملخص لتقييم الآثار في مجال حقوق الإنسان.
    Only one company of the existing 62 in the zone had signed a collective bargaining agreement. UN وأضاف أن شركة واحدة فقط، من أصل 62 شركة موجودة في المنطقة المذكورة، وقعت على اتفاق مفاوضة جماعية.
    Table : Number of countries by region with at least one company certified by the EU. UN الجدول 2: عدد البلدان، حسب المنطقة، التي توجد لديها شركة واحدة على الأقل معتمدة من جانب الاتحاد الأوروبي
    It is uncommon that purchasing requirements of one company constitute sufficient demand for suppliers. UN ونادراً ما تشكل احتياجات شركة واحدة من المشتريات طلباً كافياً للموردين.
    Only one company had been identified as using methyl chloroform, for a specific use involving the freezing and reworking of metals. UN وقد أمكن تحديد شركة واحدة لا تزال تستخدم كلوروفورم الميثيل استخداماً محدداً يشتمل على تجديد وإعادة تشغيل المعادن.
    Only one company had been identified as using methyl chloroform, for a specific use involving the freezing and reworking of metals. UN وقد أمكن تحديد شركة واحدة لا تزال تستخدم كلوروفورم الميثيل استخداماً محدداً يشتمل على تجديد وإعادة تشغيل المعادن.
    Tree harvesting for industrial purposes is undertaken by one company integrated directly with the furniture industry. UN وتقوم باستغلال اﻷشجار ﻷغراض صناعية شركة واحدة متصلة مباشرة بصناعة اﻷثاث.
    See I was massively over leveraged, having stockpiled all my money into this one company, Levitcorp. Open Subtitles نطاق واسع على النفوذ، بعد أن وضعت كل ما عندي من المال في شركة واحدة
    Yes, your father told me all about it, but I cannot understand why so much money was put into one company. Open Subtitles حسناً ، نعم .. والدكِ أخبرني بكل شئ عن ذلك لكن لايمكنني أن أفهم لِما الكثير جداً من المال وضِع في شركة واحدة
    The telecommunication market comprised of a single company throughout the Maldives history. UN وتضمّ الاتصالات السلكية واللاسلكية شركة واحدة على امتداد التاريخ الملديفي.
    This led at least one firm to arrange for a financial commitment of some $18 million to pursue the new technology. UN وقد دفع هذا شركة واحدة على اﻷقل إلى ترتيب التزام مالي يقارب ١٨ مليون دولار لمتابعة التكنولوجيا الجديدة.
    The Board supports UNDP efforts to reduce its dependency on a single firm. UN ويؤيد المجلس جهود البرنامج اﻹنمائي للحد من اعتماده على شركة واحدة.
    But all of you were insured by the same company. Open Subtitles لكنّكم جميعًا تلقّيتم تعويضكم من شركة واحدة
    The Halliburton Claimants, with the exception of Halliburton Limited, subsequently merged into a single corporation under the name Halliburton Energy Services, Inc. As the Halliburton Claimants are related and have advanced similar claims, with similar forms of proof and overlapping documentation, these claims will be considered together in this report.I. PROCEDURAL HISTORY OF THE CLAIMS UN وفي وقت لاحق، اندمج مطالبو هاليبيرتون، باستثناء شركة هاليبيرتون المحدودة، في شركة واحدة سميت شركة هاليبيرتون لخدمات الطاقة المحدودة. ونظراً للقرابة بين مطالبي هاليبيرتون وقيامهم بتقديم مطالبات متشابهة تتشابه فيها أشكال الأدلة وتتداخل فيها المستندات، فسينظر في هذه المطالبات دفعة واحدة في هذا التقرير.
    The Council accepted for filing two individual claims for losses caused by a mine explosion, as well as one corporate claim in category E that met the criteria previously adopted by the Council for accepting late claims. UN وقبل المجلس أن ينظر في مطالبتين فرديتين متعلقتين بخسارات ناجمة عن انفجار لغم، فضلا عن مطالبة شركة واحدة من الفئة هاء كانت مستوفية للمعايير التي اعتمدها المجلس سابقا للموافقة على النظر في المطالبات المقدمة في وقت متأخر.
    The workers wanted it to be a single one; Tadiran wanted to conduct three distinct bargaining units. UN فقد أراد العمال التفاوض مع شركة واحدة. أما تاديران فقد أرادت إجراء المفاوضات مع الشركات الثلاث كل على حدة.
    Moreover, the principle of non-exclusive use would not bias an office from authorizing only one entity the use of the emblem in all cases, for example, if there was only one company that requests such authorization or in connection with a pilot programme. UN وعلاوة على ذلك فإن مبدأ الإستخدام غير الحصري لن يمنع مكتباً من الإذن لكيان واحد فقط بإستخدام الشعار في كل الحالات، مثلاً، إذا لم تكن هناك سوى شركة واحدة تطلب ذلك الإذن أو بصدد برنامج نموذجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more