The Pension Fund provides its employees who have met certain eligibility requirements with the following after-service and end-of-service benefits: | UN | يوفر صندوق المعاشات لمن يستوفون شروط الأهلية من موظفيه استحقاقات ما بعد الخدمة واستحقاقات نهاية الخدمة التالية: |
Applicants screened to meet the eligibility requirements of such posts; including posts for military officers and United Nations police | UN | متقدما، بمن فيهم الموظفون العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة، جرى فحص طلباتهم للتحقق من مدى استيفائهم شروط الأهلية |
These eligibility requirements should serve as the basis for reviewing the applications received in response to the vacancy announcement. | UN | وينبغي أن تستخدم شروط الأهلية هذه كأساس لاستعراض الطلبات الواردة ردا على الإعلان عن الوظيفة الشاغرة. |
The Decree established the Fiji Human Rights Commission, set out the eligibility criteria for the appointment of commissioners and provided for the functions of the Commission. | UN | وقد أنشأ المرسوم لجنة حقوق الإنسان وبيّن وظائفها وحدد شروط الأهلية لتعيين أعضائها. |
The two VicePresidents are subject to the same eligibility requirements that are applicable to the President of the Republic by virtue of article 53 of the Constitution. | UN | ويخضع نائبا رئيس الجمهورية لنفس شروط الأهلية التي تنطبق على الرئيس بموجب المادة 53 من الدستور. |
The application of eligibility requirements has proved to be administratively time-consuming and difficult for staff and managers to understand. | UN | ولقد ثبت أن تطبيق شروط الأهلية يستغرق مزيدا من الوقت من الناحية الإدارية، كما أنه يصعب على الموظفين والمديرين فهمه. |
eligibility requirements under Articles 6, 12 and 17 of the Protocol: initial eligibility. | UN | شروط الأهلية بمقتضى المواد 6 و12 و17 من البروتوكول: الأهلية الأولية. |
Many have difficulties in obtaining permits to farm their own land because of tightened eligibility requirements. | UN | ويواجه العديد من الناس صعوبات في الحصول على التصاريح لزراعة أراضيهم بسبب تشديد شروط الأهلية. |
G-to-P eligibility requirements therefore exclude the significant number of General Service staff who hold temporary positions. | UN | وبالتالي، فإن شروط الأهلية للتقدم للامتحان تستثني العدد الكبير من موظفي الخدمات العامة الذين يعملون في وظائف مؤقتة. |
eligibility requirements and compensable amounts vary, but a conviction is generally not required in order for a victim to apply for benefits. | UN | وتتفاوت شروط الأهلية ومبالغ التعويض، ولكن لا تُشترط عموماً الإدانة لكي يطالب الضحية باستحقاقات. |
Once emission reductions and removals are deemed final under the Track 2 process, ERUs may be issued and transferred by the host Party if it meets just three of the eligibility requirements: | UN | وحالما تُعتبر عمليات خفض الانبعاثات وإزالتها نهائية ضمن إطار المسار 2، يمكن أن يصدر الطرف المضيف وحدات خفض الانبعاثات وينقلها إذا ما استوفى ثلاثة فقط من شروط الأهلية هي: |
The two VicePresidents are subject to the same eligibility requirements as candidates standing for election as President, set out in article 53 of the Constitution. | UN | ويخضع النائبان لرئيس الجمهورية لنفس شروط الأهلية المحددة بموجب المادة 53 من الدستور لانتخاب الرئيس. |
The Attorney-General of the Republic must meet the same eligibility requirements as Supreme Court judges. | UN | وينبغي أن تتوفر لدى النائب العام نفس شروط الأهلية الخاصة بقضاة محكمة العدل العليا. |
The Executive Director welcomes the decision of the GEF Assembly and the resulting amendment to the Instrument so as to update eligibility requirements under GEF. | UN | 17 - يرحب المدير التنفيذي بقرار جمعية مرفق البيئة العالمية وتعديل الصك المنبثق عنه لتحديث شروط الأهلية في إطار الصندوق. |
The State party also submits that the author's claims relating to his inability to become a judge or a state controller are merely hypothetical, because he does not meet the specific eligibility requirements for any of those offices. | UN | كما تدفع الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بعدم قدرته على أن يصبح قاضيا أو مراقبا ماليا للدولة مجرد افتراضات، لأنه لا يستوفي شروط الأهلية الخاصة بأي من تلك المناصب. |
The State party also submits that the author's claims relating to his inability to become a judge or a state controller are merely hypothetical, because he does not meet the specific eligibility requirements for any of those offices. | UN | كما تدفع الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بعدم قدرته على أن يصبح قاضيا أو مراقبا ماليا للدولة مجرد افتراضات، لأنه لا يستوفي شروط الأهلية الخاصة بأي من تلك المناصب. |
All Swiss citizens who meet the other eligibility criteria may apply for the admission examination, regardless of their place of origin or residence. | UN | وبوسع جميع المواطنين السويسريين، بشرط استيفاء شروط الأهلية الأخرى، التقدم إلى امتحانات القبول، بغض النظر عن مكان الميلاد والإقامة. |
The qualification requirements for assistant teachers are laid down in the 2004 Educational Workers Act. | UN | كما أن شروط الأهلية لمناصب المدرسين المساعدين مبيّنة في قانون العاملين في سلك التعليم لعام 2004. |
conditions for eligibility for such compensation are listed in Article 142 of the Code. | UN | وتتضمن المادة 142 من القانون شروط الأهلية المتعلقة بهذا التعويض. |
Of particular importance was cooperation in the collection of data, as well as the need to increase transparency on eligibility conditions and to set ceilings on the amounts of incentives. | UN | ومن اﻷهمية بمكان التعاون في جمع البيانات فضلا عن ضرورة زيادة الشفافية بشأن شروط اﻷهلية وتعيين حدود قصوى لمبالغ الحوافز. |
The latest amendment to the Unemployment Insurance Act tightened up the eligibility requirement. | UN | وقد شدد آخر تعديل لقانون التأمين على البطالة شروط الأهلية. |
conditions of eligibility to be a candidate in an election are set out in articles 15 and 46 of the Constitution and are specified in the relevant laws and regulations. | UN | وتنص المادتان 15 و46 من الدستور على شروط الأهلية للترشح للانتخابات وهي شروط تحدِّدها القوانين واللوائح ذات الصلة. |