The Court stated that arbitration clauses are to be construed in accordance with the general principles of interpretation applicable under the law of the contract. | UN | وقالت المحكمة ان شروط التحكيم ينبغي أن تفسر وفقا لمبادئ التفسير العامة المنطبقة بموجب قانون العقد. |
The arbitration clauses made no reservation to the effect that they were not applicable to certain arbitral awards. | UN | ولم يرد في شروط التحكيم أي تحفُّظ مفاده أنها لا تنطبق على قرارات تحكيم معينة. |
26. Additional concerns were expressed regarding how a derogation that bound a third party to a volume contract might affect that party's rights with respect to choice of forum in jurisdiction or arbitration clauses. | UN | 26- وأُعرب عن شواغل إضافية بشأن الكيفية التي يؤثّر بها الخروج عن الأحكام الملزم لطرف ثالث في عقد حجم على حقوق ذلك الطرف فيما يتعلق باختيار المحكمة في الولاية القضائية أو شروط التحكيم. |
50. Mr. Kälin said that he understood the reference to domestic law to exclude arbitration clauses but could accept the addition of the words " publicly constituted " . | UN | 50 - السيد كالين: قال إنه يتفهم الإشارة إلى القانون المحلي لاستبعاد شروط التحكيم ولكنه يمكن أن يقبل إضافة عبارة " مشكَّلة من الجمهور " . |
However, those States without a declaration in force were not necessarily averse to accepting the Court's jurisdiction in particular circumstances, either through compromissory clauses in treaties or conventions, or by signing a special agreement submitting a bilateral dispute to the Court. | UN | غير أن الدول التي تفتقر إلى إعلان نافذ ليست بالضرورة عازفة عن قبول ولاية المحكمة القضائية في ظروف خاصة، إما عن طريق شروط التحكيم الواردة في معاهدات أو اتفاقيات، أو بتوقيع اتفاق خاص بتقديم منازعة ثنائية إلى المحكمة. |
English Page Some contracts have, because of error or oversight, not included an arbitration clause. | UN | ٨ - ولم تشتمل بعض العقود على شروط التحكيم سواء كان ذلك بسبب الخطأ أو اﻹهمال. |
- It would be helpful to include into the new Convention a system for the remedy of defective arbitration clauses as in the Geneva Convention of 1961. | UN | - من المفيد أن يدرج في الاتفاقية الجديدة نظام لعلاج شروط التحكيم المعيبة كما هي في اتفاقية جنيف لسنة ١٦٩١ . |
The International Bureau noted a marked increase in requests for information concerning PCA Optional Arbitration Rules, and for assistance in drafting arbitration clauses providing for recourse to PCA, for inclusion in international contracts and agreements. | UN | ونوه المكتب الدولي بزيادة ملحوظة في طلبات الحصول على معلومات بشأن قواعد التحكيم الاختيارية لهيئة التحكيم الدائمة وعلى المساعدات في صياغة شروط التحكيم التي تنص على اللجوء للهيئة، لادراجها في العقود والاتفاقات الدولية. |
It was further observed that, while in principle under this approach arbitration clauses contained in bills of lading would be unenforceable, specific exemptions should be foreseen for special liner trades. | UN | ولوحظ كذلك أنه على الرغم من أنه، من حيث المبدأ، سوف تكون شروط التحكيم الواردة في سندات الشحنات غير قابلة للإنفاذ بمقتضى هذا النهج، فإنه ينبغي توخي إعفاءات محددة في مجال الخدمات الملاحية المنتظمة الخاصة. |
It could also be pointed out that rights concerning foreign investments could be better protected by a variety of arbitration clauses in investment treaties, as private parties were entitled to seek remedies directly from the recipient State of their investment. | UN | ويمكن الإشارة أيضا إلى أن الحقوق التي تتصل بالاستثمارات الأجنبية قابلة للحماية بصورة أفضل من خلال تشكيلة متنوعة من شروط التحكيم في معاهدات الاستثمار باعتبار أن الأطراف الخاصة من حقها التماس أوجه الانتصاف مباشرة من الدولة المستفيدة من استثماراتهم. |
Although the agreements contained arbitration clauses, the plaintiffs claimed that arbitration clauses did not apply because the defendants had engaged in fraudulent misrepresentations at the time of contracting, which, they argued, rendered the agreements null ab initio, including the arbitration clauses. | UN | ورغم أن الاتفاقات تضمنت شروط تحكيم، زعم المدّعون أن شروط التحكيم لا تنطبق لأن المدّعي عليهم ادّعوا ادّعاءات كاذبة احتيالية وقت التعاقد جعلت - حسب احتجاج المدّعين - الاتفاقات باطلة من أساسها. |
The problem was ignored in the League of Nations’ 1923 Geneva Protocol on arbitration clauses and 1927 Convention for the Execution of Foreign Arbitral Awards; and it could not be included within the 1985 UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. | UN | وكانت المشكلة موضع تجاهل في بروتوكول جنيف لسنة ٣٢٩١ الصادر من عصبة اﻷمم بشأن شروط التحكيم ، وفي اتفاقية سنة ٧٢٩١ لتنفيذ قرارات التحكيم اﻷجنبية ؛ ولم يكن بالامكان ادراجها في قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي الصادر في سنة ٥٨٩١ . |
In Japanese. Title in English: Drafting of arbitration clauses in international contracts (Part 1 of two parts) - Issues arising from cases with no arbitration clauses. | UN | باليابانية. الترجمة العربية للعنوان: صوغ شروط التحكيم في العقود الدولية (الجزء 1 من جزئين) - مسائل ناشئة من الحالات التي لا توجد فيها شروط تحكيم. |
In 1971 the Italian Court of Cassation (Joint Session) held that the 1923 Convention on Commercial arbitration clauses remained valid in spite of the Italian declaration of war on France, its operation having only been suspended pending cessation of the state of war. | UN | وفي 1971، قضت محكمة النقض الإيطالية (جلسة مشتركة) بأن اتفاقية شروط التحكيم التجاري لعام 1923 تظل صحيحة رغم الإعلان الإيطالي للحرب على فرنسا، على اعتبار أن سريانها إنما علق في انتظار وقف حالة الحرب.() |
The International Chamber of Commerce, shortly after its formation in 1919, worked closely with the League of Nations in drafting the Geneva Protocol on arbitration clauses (1923) and the Geneva Convention for the Execution of Foreign Arbitral Awards (1927). | UN | وكانت الغرفة التجارية الدولية ، بعد وقت قصير من تكوينها في سنة ٩١٩١ ، قد عملت بشكل وثيق مع عصبة اﻷمم في صوغ بروتوكول جنيف بشأن شروط التحكيم )٣٢٩١( واتفاقية جنيف لتنفيذ قرارات التحكيم اﻷجنبية )٧٢٩١( . |
In 1971 the Italian Court of Cassation (Joint Session) held that the 1923 Protocol on arbitration clauses in commercial matters had not been terminated in spite of the Italian declaration of war on France, its operation having only been suspended pending cessation of the state of war. | UN | وفي 1971، قضت محكمة النقض الإيطالية (جلسة مشتركة) بأن بروتوكول شروط التحكيم في المسائل التجارية لعام 1923 لم يُنه رغم إعلان إيطالياً الحرب على فرنسا، على اعتبار أن سريانها إنما علق في انتظار وقف حالة الحرب(). |
(d) The possibilities for having an International Tax Appeal Tribunal in place of arbitration clauses in Tax Treaties, as well as other options to increase cooperation amongst the `tax judiciary'internationally to increase the capabilities of a key aspect of any effective tax system; | UN | (د) النظر في إمكانية إنشاء محكمة استئناف دولية للمسائل الضريبية للاستعاضة عن شروط التحكيم في المعاهدات الضريبية، فضلا عن خيارات أخرى لزيادة التعاون فيما بين " السلطات القضائية الضريبية " على الصعيد الدولي لزيادة قدرات أحد الجوانب الرئيسية لأي نظام ضريبي فعال؛ |
The New York Convention was conceived as a replacement for the Geneva Protocol on arbitration clauses of 1923 and the Geneva Convention on the Execution of Foreign Arbitral Awards of 1927 (together, the " Geneva Treaties " ), which were considered too cumbersome a legal framework for the enforcement of arbitral awards in the context of the growth of international trade after the Second World War. | UN | 57- لقد صُممت اتفاقية نيويورك بمثابة بديل لبروتوكول جنيف بشأن شروط التحكيم لعام 1923 واتفاقية جنيف بشأن تنفيذ قرارات التحكيم الأجنبية لعام 1927 (معاً " معاهدتا جنيف " )، اللتين رئي أنهما تمثلان إطاراً قانونياً مرهقاً للغاية من أجل تنفيذ قرارات التحكيم في سياق نمو التجارة الدولية بعد الحرب العالمية الثانية. |
It was only on 10 June 1958, during one of the last meetings of the New York Conference, that the provisions relating to the validity of the enforcement of the arbitration agreement were added to the New York Convention (what is now article II). These matters being covered by the Geneva Protocol on arbitration clauses of 1923 (the " Geneva Protocol " ), the Geneva Protocol was included in the new provisions which abrogated the Geneva Convention. | UN | 58- وفي 10 حزيران/يونيه 1958 فقط، خلال واحدة من الجلسات الأخيرة لمؤتمر نيويورك، أضيفت إلى اتفاقية نيويورك الأحكام المتعلقة بصحة تنفيذ اتفاق التحكيم (ما هو الآن المادة الثانية).() ولما كان بروتوكول جنيف بشأن شروط التحكيم لعام 1923 ( " بروتوكول جنيف " ) يشمل هذه المسائل فقد أدرج هذا البروتوكول في الأحكام الجديدة التي ألغت اتفاقية جنيف.() |
71. More than one third of cases had been brought before the Court exclusively on the basis of compromissory clauses contained in treaties. | UN | 71 - وأضافت قائلة إن أكثر من ثلث القضايا عُرضت على المحكمة حصريا على أساس شروط التحكيم الواردة في المعاهدات. |
I refer for example to such obligations as those spelled out in Article 33 of the United Nations Charter and those deriving, for any parties in a (real or alleged) responsibility relationship, from bilateral dispute settlement treaties or compromissory clauses. | UN | وإني أشير، على سبيل المثال، إلى التزامات كالالتزامات المنصوص عليها في المادة ٣٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة، والالتزامات التي تنشأ، بالنسبة ﻷي أطراف في علاقة مسؤولية )حقيقية أو مدعاة(، عن المعاهدات الثنائية لتسوية المنازعات أو شروط التحكيم. |
arbitration clause(s) | UN | شرط (شروط) التحكيم |