"شروط التعيين" - Translation from Arabic to English

    • terms of appointment
        
    • conditions for nomination
        
    • terms shall
        
    • conditions of employment
        
    • conditions for appointment
        
    • conditions of appointment
        
    • recruitment requirements
        
    • appointment requirements
        
    • conditions for appointing
        
    • conditions for employment
        
    The Dispute Tribunal found that the contested decision to terminate appointment of limited duration had not been in compliance with terms of appointment UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ قرار إنهاء التعيين لمدة محددة لا يستوفي شروط التعيين
    Any modifications or amendments to the terms of appointment must be endorsed by the organization's legislative bodies. UN ويجب أن تحظى أية تغييرات أو تعديلات على شروط التعيين بتأييد الهيئات التشريعية للمنظمة.
    For the purposes of this discussion, an explanation of the expression " terms of appointment " , which is considered to be synonymous with these other expressions, is provided below. UN ويرد أدناه لأغراض هذه المناقشة تفسير لعبارة ' ' شروط التعيين`` التي تعتبر مرادفة للعبارات الأخرى.
    If he or she is given a new appointment, its terms shall be fully applicable without regard to any period of former service, except that such former service may be counted for the purpose of determining seniority in grade. UN وإذا منح الموظف السابق تعيينا جديدا، تطبق عليه شروط التعيين الجديد تطبيقا تاما دون مراعاة ﻷي مدة خدمة سابقة، باستثناء أن مدة الخدمة السابقة هذه يجوز أن تراعى في تحديد اﻷقدمية في الرتبة.
    In the canton of Vaud, since at least 2000, in the authorization procedure the authorities do no more than look at the conditions of employment. UN وفي مقاطعة " فو " ، ومنذ عام 2000 على الأقل، تكتفي السلطات، في إطار إجراءات إصدار الرخص، بفحص شروط التعيين.
    2. conditions for appointment to public office UN 2 - شروط التعيين في الوظائف العامة
    The text should refer to the conditions of appointment. UN وقال إنه ينبغي أن يشار في النص إلى شروط التعيين.
    It shall specify, inter alia, the provisions of the contract of employment or of the terms of appointment whose non-observance is alleged. UN ويحدد، ضمن جملة أمور، أحكام عقد التوظيف أو شروط التعيين التي يشكى من عدم الالتزام بها.
    To ensure consistency, clarity and transparency for management and staff, the provisions of those documents would need to be codified and amalgamated in a single document, which would constitute the applicable terms of appointment and conditions of service governing the Fund's staff. UN وسيلزم تدوين أحكام هذه الوثائق وتجميعها في وثيقة واحدة تشكل شروط التعيين وشروط الخدمة السارية التي تنظم خدمة موظفي الصندوق، وذلك من أجل ضمان الاتساق والوضوح والشفافية للإدارة والموظفين.
    The words " terms of appointment " mean all pertinent Staff Regulations and Rules in force at the time of the alleged non-compliance. UN وتعني عبارة ' شروط التعيين` كافة بنود النظامين الإداري والأساسي ذات الصلة، لموظفي الأمم المتحدة السارية المفعول، وقت حدوث عدم الامتثال المزعوم.
    The words `terms of appointment'mean all pertinent Staff Regulations and Rules in force at the time of the alleged non-compliance. UN وتعني عبارة ' شروط التعيين` كافة بنود النظامين الإداري والأساسي ذات الصلة، لموظفي الأمم المتحدة السارية المفعول، وقت حدوث عدم الامتثال المزعوم.
    The words `contracts' and `terms of appointment'include all pertinent regulations and rules in force at the time of alleged non-observance, including the staff pension regulations. " UN وتندرج تحت كلمة ' ' عقود`` وعبارة ' ' شروط التعيين`` جميع الأنظمة والقواعد ذات الصلة المعمول بها وقت عدم التقيد المزعوم، بما فيها الأنظمة المتعلقة بمعاشات الموظفين التقاعدية``.
    In some organizations, such as the United Nations, IAEA and WHO, the terms of appointment are published as official documents of their legislative bodies. UN وفي بعض المنظمات، مثل الأمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية، تُنشر شروط التعيين بوصفها وثائق رسمية تصدرها الهيئات التشريعية لهذه المنظمات.
    Finally, staff regulations and certain staff rules are also applicable to executive heads in many of the specialized agencies, either directly or through reference in the terms of appointment. UN وختاماً، تسري أيضاً أحكام النظام الأساسي للموظفين وبعض قواعد النظام الإداري للموظفين على الرؤساء التنفيذيين في العديد من الوكالات المتخصصة، إما بشكل مباشر أو عبر الإشارة إليها في شروط التعيين.
    If he or she is given a new appointment, its terms shall be fully applicable without regard to any period of former service, except that such former service may be counted for the purpose of determining seniority in grade. UN وإذا منح الموظف السابق تعيينا جديدا، تطبق عليه شروط التعيين الجديد تطبيقا تاما دون مراعاة ﻷي مدة خدمة سابقة، فيما عدا جواز احتساب مدة هذه الخدمة السابقة في تحديد اﻷقدمية في الرتبة.
    We concluded that competitive conditions of employment, together with effective human resources management based on modern management practices, are crucial elements for strengthening the international civil service. UN وخلصنا إلى أن شروط التعيين التنافسية، إلى جانب فعالية إدارة الموارد البشرية القائمة على الممارسات الإدارية العصرية، هما عنصران حاسمان بالنسبة لتعزيز الخدمة المدنية الدولية.
    The Committee is concerned that the conditions for appointment to or employment in any position in a State or local government agency in particular the automatic exclusion of persons unable to satisfy the requirements of the written oath of conscience regarding their previous activities (under the former regime) may give rise to an unreasonable restriction on the right of access to public service without discrimination. UN ٤١- وتشعر اللجنة بالقلق إذ إن شروط التعيين أو العمل في أي منصب في وكالة للدولة أو وكالة حكومية محلية، وخاصة الاستبعاد التلقائي ﻷشخاص يعجزون عن تلبية شروط أداء اليمين القانونية كتابة بشأن أنشطتهم السابقة )في ظل النظام السابق( قد تثير قيدا غير معقول على الحق في تولي المناصب العامة دون تمييز.
    RCCC's powers are of a judicial nature, but the conditions of appointment and tenure of commissioners do not comply with international standards for the independence of judiciary and fair trial. UN وتتمتع اللجنة المعنية بمراقبة الفساد بسلطات ذات طابع قضائي، إلا أن شروط التعيين في اللجنة والبقاء فيها لا تتفق مع المعايير الدولية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية والمحاكمة العادلة.
    98. The International Staff Recruitment Unit would be responsible for determining recruitment requirements and priorities, monitoring the timely filling of posts, review and assessment of the suitability of candidates for selection, maintaining the roster of candidates and liaising with United Nations Headquarters in New York on the advertisement of vacancies and selection of candidates. UN 98 - وسوف تناط بوحدة تعيين الموظفين الدوليين مسؤولية تحديد شروط التعيين وأولوياته ورصد شغل الوظائف في الوقت المناسب واستعراض وتقييم مدى ملاءمة المرشحين للاختيار، والاحتفاظ بسجل للمرشحين، والاتصال بمقر الأمم المتحدة في نيويورك بشأن الإعلان عن الوظائف الشاغرة واختيار المرشحين.
    The court therefore concluded that the first two arbitrators did not comply with the appointment requirements set out in the arbitration clause and set aside the award. UN وبالتالي خلصت المحكمة إلى أن المحكّمين الأوليين لم يراعيا شروط التعيين المحددة في شرط التحكيم وألغت قرار التحكيم.
    Similarly, Legislative Decree No. 15 of 2002 concerning the Consultative Council and the Chamber of Deputies sets out, in its article 3, the conditions for appointing members to the Consultative Council, and in its article 11 specifies the conditions for electing the members of the Chamber of Deputies. These conditions give effect to this equality and prohibit any form of racial discrimination. UN وكذلك أوردت أحكام المرسوم بقانون رقم 15 لسنة 2002 بشأن مجلس الشورى والنواب في المادة 3 شروط التعيين في عضوية مجلس الشورى وفي المادة 11 شروط الترشيح لمجلس النواب بما يحقق هذه المساواة ويمنع وجود أي نوع من أنواع التمييز العنصري.
    conditions for employment and promotion in universities and research institutions should be clearly defined and transparent. UN وينبغي تحديد شروط التعيين والترقية في الجامعات وفي معاهد البحوث بوضوح وشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more