Actually exporting them required that the market entry conditions be fulfilled, which was not an easy task. | UN | إلا أن التسويق الفعلي لهذه المنتجات قد تطلب استيفاء شروط الدخول إلى الأسواق، وهي مهمة لم تكن سهلة. |
This ability is, however, adversely affected by market-access-related issues in developed countries, and difficulties in meeting market entry conditions set in importing countries and large distribution networks. | UN | بيد أن قدرة هذه البلدان تتأثر سلباً بالقضايا المتصلة بالوصول إلى الأسواق في البلدان المتقدمة، وصعوبة استيفاء شروط الدخول إلى الأسواق في البلدان المستوردة، وشبكات التوزيع الكبيرة. |
Disabled candidates for civil service posts are automatically selected for interview if they meet the basic entry requirements. | UN | والمعاقون المرشحون لوظائف في الخدمة المدنية يُختارون تلقائيا لإجراء مقابلة إذا توفرت فيهم شروط الدخول الأساسية. |
UNHCR continued to work with States to develop and implement protection-sensitive entry systems, such as that recently introduced in Ecuador, which exempts refugees from certain entry requirements. | UN | وقد ظلت المفوضية تعمل مع الدول لوضع وتنفيذ أنظمة للدخول تراعي اعتبارات الحماية على غرار النظام المعتمد مؤخراً في إكوادور الذي يعفي اللاجئين من بعض شروط الدخول. |
Foreigners also had complete freedom of movement once they had met the legal conditions for entry and residence. | UN | ويتمتع اﻷجانب أيضاً بحرية تنقل تامة عند استيفائهم شروط الدخول والاقامة القانونية. |
The conditions of entry were the same for all Turkmen citizens, regardless of ethnic origin. | UN | وإنما شروط الدخول واحدة لكل مواطني تركمانستان، بغض النظر عن أصلهم العرقي. |
Usually this procedure is used at the border when an alien does not fulfil the requirements for entry. | UN | ويستخدم هذا اﻹجراء عادة على الحدود عندما لا يستوفي اﻷجنبي شروط الدخول. |
For many developing countries, integration into the world economy means being able to meet those market entry conditions, and creating the necessary impetus for competitiveness and development. | UN | وبالنسبة للكثير من البلدان النامية، يعني الاندماج في الاقتصاد العالمي القدرة على استيفاء شروط الدخول هذه إلى الأسواق، وتوفير الحوافز اللازمة لاكتساب القدرة التنافسية وتحقيق التنمية. |
It considered the market entry conditions imposed by large distribution networks, which are becoming increasingly important for many products and services in which developing countries have a comparative advantage, such as agro-food products, textiles and clothing, and tourism. | UN | ونظر الاجتماع في شروط الدخول إلى الأسواق التي تفرضها كبرى شبكات التوزيع، والتي تتعاظم أهميتها بالنسبة لمنتجات وخدمات كثيرة تتمتع فيها البلدان النامية بميزة مقارنة مثل المنتجات الغذائية القائمة على الزراعة، والمنسوجات والملابس، والسياحة. |
Item 2: Adoption of the agenda and organization of work Informals Item 3: Market entry conditions affecting competitiveness and exports of goods and services of developing countries: Large distribution networks, taking into account the special needs of LDCs | UN | البند 3: شروط الدخول إلى الأسواق التي تؤثر في القدرة التنافسية للبلدان النامية وصادراتها من السلع والخدمات: شبكات التوزيع الكبيرة مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً. |
Market entry conditions affecting competitiveness and exports of goods and services of developing countries: large distribution networks, taking into account the special needs of LDCs | UN | شروط الدخول إلى الأسواق وتأثيرها في القدرة التنافسية للبلدان النامية وصادراتها من السلع والخدمات: شبكات التوزيع الكبيرة، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً |
The effort to meet such market entry conditions may have positive results for the efficiency and competitiveness of developing country enterprises. However, where producers are unable to meet the requirements, they may face acute problems in entering prospective export markets. | UN | وقد تكون لجهود استيفاء شروط الدخول إلى الأسواق هذه نتائج إيجابية، بالنسبة لكفاءة منشآت البلد النامي وقدرتها على المنافسة، غير أنه حيثما لا يستطيع المنتجون تلبية المتطلبات فقد يواجهون مشكلات حادة في دخول أسواق التصدير المحتملة. |
Students who meet the entry requirements are placed in firms for on-the-job training for a period ranging from one to five years, depending on the programme and the skill being taught. | UN | ويعين الطلاب الذين يستوفون شروط الدخول في شركات لتدريبهم ميدانيا لفترة تتراوح ما بين عام واحد وخمسة أعوام، تبعا للبرنامج والمهارة التي يجري التدريب عليها. |
entry requirements vary according to the course applied for, but students are required to have a minimum number of Accreditation to Prior Learning credit points prior to selection. | UN | وتتنوع شروط الدخول تبعا للدورة المطلوب الالتحاق بها، ولكن يُشترَط على الطلبة أن يكون عندهم قبل الانتقاء حد أدنى من الرصيد في نقاط معادلة التعلم السابق. |
However, the Government was aware of the need to take further measures to control the situation and would, if necessary, amend entry requirements. | UN | بيد أن الحكومة تدرك الحاجة إلى اتخاذ المزيد من التدابير لضبط هذه الأوضاع، وسيقوم، إذا اقتضت الضرورة، بتعديل شروط الدخول. |
In other words, countries bind entry requirements for each designated category at the level of restrictions and limitations at which entry is currently in force in the country, save for additional restrictions made explicit in their schedule. | UN | وبعبارة أخرى، تقوم البلدان بتثبيت شروط الدخول لكل فئة محددة على نفس مستوى القيود والتقييدات النافذة لديها حاليا، بغض النظر عن القيود الاضافية الموضحة في جداول التزاماتها. |
In this respect, some countries have begun to amend their legislation to place greater restrictions on the conditions for entry and stay in their territory. | UN | وفي هذا الصدد، بادرت بعض البلدان إلى تعديل تشريعاتها بشأن شروط الدخول إلى أراضيها والإقامة فيها تعديلا يزيدها صرامة. |
Some experts also suggested that the right to regulate be applied to the definition of investment by leaving out portfolio investment and to the conditions for entry and operation. | UN | كما أشار بعض الخبراء إلى أن الحق في التنظيم يطبق على تعريف الاستثمار بترك استثمار الحافظة جانباً، وعلى شروط الدخول والعمل. |
With regard to border controls, the Immigration Act states that one of the conditions for entry into the Principality of Andorra is that the person requesting entry must not constitute a serious threat to the security of the State, persons or property or to public order. | UN | وفيما يتعلق بالمراقبة على الحدود، ينص قانون الهجرة على أن أحد شروط الدخول إلى إمارة أندورا هو ألا يشكل الشخص الذي يطلب الدخول تهديدا لأمن الدولة أو الأشخاص أو الممتلكات أو النظام العام. |
This code deals with the conditions of entry and residence and stipulates the legal procedures aimed at combating illegal immigration. | UN | ويعالج هذا القانون شروط الدخول والإقامة ويبين الإجراءات القانونية الهادفة إلى مكافحة الهجرة غير المشروعة. |
5. If he or she does not meet the requirements for entry laid down in article 5 of the Schengen Convention; or | UN | 5 - إذا لم يستوف شروط الدخول المحددة في المادة 5 من اتفاقية شنغن؛ |
- Decree No. 94-719 of 29 November 1994, which regulates conditions of access to and movement in Protocol Lounges; and | UN | - المرسوم رقم 94-719 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 الذي ينظِّم شروط الدخول إلى صالونات الشرف والمرور فيها؛ |