"شروط خدمتهم" - Translation from Arabic to English

    • their conditions of service
        
    • conditions of service shall
        
    • conditions of employment that
        
    • service conditions
        
    • conditions of service for
        
    Staff currently serving in dangerous locations should not be asked to endure a sharp decline in their conditions of service because that might harm organizations' ability to retain qualified staff. UN ولا ينبغي للموظفين الذين يعملون حاليا في مواقع خطرة أن يطلب منهم تحمل هبوط حاد في شروط خدمتهم لأن ذلك قد يضر بقدرة المنظمات على استبقاء الموظفين المؤهلين.
    The representative of CCISUA noted that if NPO responsibilities were continuing, their conditions of service should be considered in that context. UN ولاحظ ممثل لجنة التنسيق أنه إذا كانت مسؤوليات هؤلاء الموظفين مستمرة، فإنه يتعين النظر في شروط خدمتهم في هذا السياق.
    However, NPOs would be considered during the ongoing review of hazard pay, and any changes in their conditions of service related to hazard pay would be determined at that time. UN ومع ذلك، سيجري النظر في أمر هذه الفئة من الموظفين خلال الاستعراض الجاري لبدل المخاطر، وسيتم عندها البت في أية تغييرات في شروط خدمتهم المتصلة ببدل المخاطر.
    The paramount consideration in the employment of the staff and the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence, and integrity. UN ينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعى في المكان الأول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة.
    In accordance with the Flemming principle, General Service (GS) staff shall have pay and other conditions of employment that match the best on offer at the duty station. UN يقضي مبدأ فليمنغ، بأن تكون أجور موظفي الخدمات العامة وسائر شروط خدمتهم مضاهية لأفضل ما هو معروض في مركز العمل.
    Though in South Africa, prosecutors are separate from the civil service, their service conditions are the same as those of the civil service. UN وعلى الرغم من أن وكلاء النيابة العامة في جنوب أفريقيا منفصلون عن الخدمة المدنية، فإن شروط خدمتهم مطابقة لشروط الخدمة المدنية.
    14. The General Assembly, by its resolution 49/242 B of 20 July 1995, endorsed the recommendations of the Advisory Committee vis-à-vis the emoluments and other conditions of service for the judges of the Tribunal. UN ١٤ - وأقرت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٤٢ باء المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، التوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية بشأن أجور قضاة المحكمة وغير ذلك من شروط خدمتهم.
    The intention of paragraphs 5 and 6 of the draft resolution was to regularize their conditions of service. UN والغرض من الفقرتين ٥ و ٦ من مشروع القرار هو تنظيم شروط خدمتهم.
    To complement the plan and facilitate its implementation, the Personnel Administration Manual will be revised and updated to provide guidelines for the effective planning, development and management of UNICEF staff and administration of their conditions of service. UN ولاستكمال الخطة وتسهيل تنفيذها سيتم تنقيح كتيب إدارة شؤون الموظفين واستكماله لتوفير المبادئ التوجيهية اللازمة من أجل العمل بفعالية على تخطيط وتطوير وإدارة شؤون موظفي اليونيسيف وتنظيم شروط خدمتهم.
    58. However, the difference in the legal status of the judges of the two Tribunals -- not the fact that their conditions of service differ -- is troubling for a number of reasons. UN 58 - ومع ذلك، فإن الفرق في المركز القانوني لقضاة المحكمتين - وليس اختلاف شروط خدمتهم - يدعو إلى القلق لعدة أسباب.
    Given that the list of duty stations to which danger pay would be applicable had not yet been made available to organizations, the Network had not had the opportunity to communicate with staff to explain fully the forthcoming change in their conditions of service. UN ونظرا إلى أن قائمة مراكز العمل التي سيطبق فيها بدل الخطر لم تصبح بعد متاحة للمنظمات، لم تتمكن الشبكة من الاتصال بالموظفين لتفسر لهم جميع التغيرات التي ستطرأ على شروط خدمتهم.
    Regarding UNRWA area staff, he noted that, although their conditions of service were different from those of locally recruited staff employed by other United Nations agencies, this was due to the unique character of UNRWA. UN وتحدث عن الموظفين المعينين محليا، فلاحظ أن اختلاف شروط خدمتهم عن شروط خدمة الموظفين الذين تعينهم محليا سائر وكالات الأمم المتحدة يعزى على وجه الحصر إلى طبيعة العمل الفريد للأونروا.
    Given that the workload and responsibilities of the ad litem judges were identical to those of the permanent judges, and that some ad litem judges had served for more than three years, the differences in their conditions of service were not justified. UN وبالنظر إلى أن عبء العمل والمسؤوليات التي يقوم بها القضاة المخصصون مماثلة لتلك التي يقوم بها القضاة الدائمون، كما أن بعض القضاة المخصصين استمر في الخدمة لأكثر من ثلاث سنوات، فليس هناك ما يبرر الاختلافات في شروط خدمتهم.
    Among the matters to be addressed in that regard were perceived conflicts of interest, the qualifications of its members and, most importantly, the inequalities in their conditions of service. UN وقال أيضا إن من الأمور التي يجب معالجتها في هذا الصدد التضارب الملحوظ في المصالح، ومؤهلات أعضائها، والأهم من ذلك، أوجه اللامساواة في شروط خدمتهم.
    In integrated missions, where staff on 300-series appointments of limited duration work side by side with colleagues from the United Nations agencies, funds and programmes, the inequities in their conditions of service create not only competition for the best staff, but also morale and retention issues. UN وفي البعثات المتكاملة التي يعمل فيها موظفون معينون بموجب عقود المجموعة 300 المحدودة المدة جنبا إلى جنب مع زملاء تابعين لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، لا تخلق أوجه التفاوت في شروط خدمتهم تنافسا على أفضل الموظفين فحسب، بل أيضا قضايا تنال من معنوياتهم ومن القدرة على استبقائهم.
    their conditions of service should be established in accordance with the principle of the best prevailing conditions in the locality for nationals carrying out functions at the same level, through the application of the National Professional Officer salary survey methodology promulgated by ICSC; UN وينبغي تحديد شروط خدمتهم وفقا لمبدأ أفضل الشروط السائدة في الموقع للمواطنين الذين يؤدون مهاما من نفس المستوى، عن طريق تطبيق منهجية الدراسة الاستقصائية لمرتبات الموظفين الفنيين الوطنيين التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية؛
    Proposals for enhancing the capacity of staff to carry out their mandates need to take account of their conditions of service, the need for mobility and promotion, strategies for training and staff development and the need to maintain the impartial character of the international civil service. UN إن اقتراحات تحسين قدرة الموظفين على الاضطلاع بولاياتهم ينبغي أن تأخذ في الاعتبار شروط خدمتهم والحاجة الى القابلية للتنقل والترقية، ووجود استراتيجيات لتدريب وتطوير الموظفين، والحاجة إلى الحفاظ على طابع الحياد في الخدمة المدنية الدولية.
    3. The paramount consideration in the employment of the staff and in the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence, and integrity. UN ٣ - ينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعى في المكان اﻷول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة.
    3. The paramount consideration in the employment of the staff and in the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN 3 - ينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعى في المقام الأول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة.
    In accordance with the Flemming principle, General Service (GS) staff shall have pay and other conditions of employment that match the best on offer at the duty station. UN يقضي مبدأ فليمنغ، بأن تكون أجور موظفي الخدمات العامة وسائر شروط خدمتهم مضاهية لأفضل ما هو معروض في مركز العمل.
    In accordance with the Flemming principle, General Service staff shall have pay and other conditions of employment that are among the best on offer at the duty station. UN يقضي مبدأ فليمنغ بأن تكون أجور موظفي الخدمة العامة وسائر شروط خدمتهم مضاهية لأفضل ما هو معروض في مركز العمل.
    In the absence of detailed provisions for judges' appointment procedures and service conditions, old administrative procedures have continued to apply. UN فقد تواصل تطبيق الإجراءات الإدارية القديمة نظراً لعدم وجود أحكام تفصيلية تنظم إجراءات تعيين القضاة وتحدد شروط خدمتهم.
    Any changes resulting from decisions taken by the Assembly at its fifty-third session with regard to emoluments and other conditions of service for the members of the Court will be reported in the performance report for the programme budget for the biennium 1998-1999. UN وسيجري اﻹبلاغ في تقرير أداء الميزانية البرنامجية عن فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ عن أي تغييرات تنجم عن القرارات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين فيما يتعلق بمكافآت أعضاء المحكمة وغير ذلك من شروط خدمتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more